Traducción generada automáticamente

La Ciudad Eterna
David Rees
La Ville Éternelle
La Ciudad Eterna
Chute libre jusqu'à l'asphalteCaída libre hasta el asfalto
Nervos à fleur de peauNervios aflorando
Tu marches avec des pieds de plomb et tu veux revenirAndas con pies de plomo y quieres volver
Nuits d'hiver, je veux un câlinNoches de invierno de quiero un abrazo
Les rues m'enveloppent et après tout ce mauvais momentLas calles me arropan y tras todo ese mal rato
Le froid commence à se faire désirerEl frío empieza a hacerse querer
Changements d'air à chaque saisonCambios de aire en cada estación
Dansant à contretemps et sans explicationBailando a destiempo y sin explicación
Parlant de ta peur de grandirHablando sobre tu miedo a crecer
Et avec juste un souffle de vent fortY con sólo un soplo de viento fuerte
Tu respires, tu dégages le cielRespiras despejas el cielo
Et je deviens courageux dans ton coucher de soleilY me hago valiente en tu atardecer
Je n'ai jamais mis ma main sur le destinNunca puse mi mano en el destino
Je préfère me perdre en cheminSoy más de perderme por el camino
Mais ça ne peut pas être toujours un coup du sortPero no puede ser siempre casualidad
D'avoir trouvé quelque chose d'aussi spécialHaber dado con algo tan especial
Laisse-toi tomberDéjate caer
Crois-moi, à la fin tout ira bienCréeme al final todo saldrá bien
Promets-moi qu'en revenant, tout sera comme je l'ai laisséProméteme que al volver estará todo tal y como lo dejé
Se perdre dans des rêves de vie ou de mortPerdernos en sueños de vida o muerte
Le premier lundi d'avril sous le pontEl primer lunes de abril bajo el puente
Boire le monde d'est en ouestBebernos el mundo de este a oeste
Trouver l'amour à chaque coinEncontrar el amor en cada rincón
Comme la grenouille qui n'a pas peur du plongeonComo la rana que no tiene miedo al chapuzón
Au cas où le nénuphar ou le cœur flancheraientPor si le falla eo nenúfar o el corazón
Portons un toast aux nuits de changements de plansBrindemos por noches de cambios de planes
Viens avec moi éclairer les ruesVen conmigo a iluminar las calles
Et les places et les barsY plazas y bares
De cette ville éternelleDe esta ciudad eterna
La ville éternelleLa ciudad eterna
Je n'ai jamais mis ma main sur le destinNunca puse mi mano en el destino
Je préfère me perdre en cheminSoy más de perderme por el camino
Mais ça ne peut pas être toujours un coup du sortPero no puede ser siempre casualidad
D'avoir trouvé quelque chose d'aussi spécialHaber dado con algo tan especial
Laisse-toi tomberDéjate caer
Crois-moi, à la fin tout ira bienCréeme al final todo saldrá bien
Promets-moi qu'en revenant, tout sera comme je l'ai laisséProméteme que al volver estará todo tal y como lo dejé
Et laisse-toi tomberY déjate caer
Crois-moi, à la fin tout ira bienCréeme al final todo saldrá bien
Promets-moi qu'en revenant, tout sera comme je l'ai laisséProméteme que al volver estará todo tal y como lo dejé
Ah, qu'est-ce que tu as fait ?Ay ¿Qué hiciste?
AhAy
Le jour où, sans le vouloir, tu m'as sauvé la vieEl día en el que sin querer, me salvaste la vida
Mon refugeMi refugio
Ma sécuritéMi seguridad
Et quelques gouttesY un par de gotas
Je vois de l'anxiétéVeo ansiedad
Équilibre parfait pour s'échapperPerfecto equilibrio para escapar
Et avec juste un souffle de vent fortY con sólo un soplo de viento fuerte
Tu dégages le ciel et tu me rends courageuxDespejas el cielo y me haces valiente
Dans ton coucher de soleilEn tu atardecer
Je veux vivre dans ton coucher de soleilQuiero vivir en tu atardecer



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de David Rees y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: