Traducción generada automáticamente

Dear Mom
Dax
Chère Maman
Dear Mom
Je t'aime, mamanI love you, mom
C'est DannyIt’s Danny
Chère maman, chère mamanDear mom, dear mom
J'espère que tu sais que c'est ta chansonI hope you know that this is your song
OuaisYeah
Chère maman, tout ce que tu as fait en valait la peineDear mom, everything you did was worth it
Tous les sacrifices pris quand la vie n'était pas parfaiteAll the sacrifices taken when the picture wasn’t perfect
Je pouvais le voir sur ton visage quand j'étais jeune et toutes tes peinesI could see it in your face when I was young and all your burdens
Sont des rappels pour continuer à avancer quand je bosse sur ce circuitAre reminders to keep pushing when I'm working on this circuit
Je me souviens du froid canadienI remember in the Canada cold
Distribuant des journaux du coffre quand j'étais malade, allant de porte en porteDelivering papers out the trunk when I was sick, going door to door
Tu disais que Dieu s'occupait de moi, que j'étais destiné à plusYou used to say God got me, I was meant for more
Et qu'on était fauchés parce qu'il réparait ce qu'on avait en réserveAnd that we was broke cause he was fixing what we had in store
Je me souviens que maman me foutait des fesséesI remember that momma used to beat my ass
Puis je me mettais en colère et je pleurais pendant qu'elle bossait sans relâcheThen I would be mad and crying while she worked a back to back
Puis elle me réveillait et me disait que je ferais mieux d'aller en coursThen she’d wake me up and tell me that I’d better get to class
Et puis j'ai gradué et elle s'est levée et je l'ai vue applaudirAnd then I graduated and she stood up and I saw her clap
Maman, on se disputait, maintenant je sais que tu avais raisonMom, we used argue now I know you were right
Je vais dire à mes enfants de rentrer avant que les lampadaires s'allumentI'ma tell my kids the same to be in before street lights
De ne pas voler, de bien faire, vivre, rire, jouer, se battreNot to steal, do right, live, laugh, play, fight
Et chaque nuit prier Dieu à genoux avec les yeux fermésAnd everynight pray to God on both knees with closed eyes
Tout le monde a une maman, tout le monde peut s'y identifierEverybody’s got a mom, everyone relates to this
Il n'y a pas moyen de les rembourser pour tout ce qu'elles ont faitThere’s no way we can repay them for the things they all did
C'est un message pour les reines du monde qui partent en guerreThis a message to the queens around the world who go to war
Et sacrifient pour offrir une vie meilleure à tous leurs enfantsAnd sacrifice to make a better life for all of their kids
Mardi soir, tu me conduisais à l'entraînementTuesday night you would drive me to practice
Église le dimanche, messes de minuitChurch on Sunday, midnight masses
Tu me poussais fort, je ne pouvais pas rester inactifPushed me hard, I couldn’t be stagnant
Tu me gardais calme malgré la folieKept me calm despite the madness
Tu cuisinais et me nourrissaisYou cooked and kept me fed
Puis tu t'agenouillais et priais à côté de mon litThen knelt and prayed beside my bed
Tu murmurais à mon oreilleYou’d whisper in my ear
Et j'entends encore ces mots dans ma têteAnd I still hear those words inside my head
Maman sait mieuxMom knows best
On ne peut pas répondre, on ne peut pas manquer de respectCan’t talk back, can’t disrespect
On ne peut pas oublierCan’t forget
Tu m'as porté dans ton ventre malgré toute la douleur, tout le stressYou held me in your stomach despite all the pain, all the stress
On ne peut pas négligerCan’t neglect
Tu as posé les briques de mon succèsLaid the bricks to my success
Et tu as consacré tout ton temps pour t'assurer que je fasse de mon mieuxAnd dedicated all your time to make sure that I did my best
Maman, j'espère que tu sais que c'est ta chansonMom, I hope you know this is your song
J'espère que tu la mémorises et que tu chantes toujours avecI hope memorize and always sing along
J'espère que tu sais que je sais que tu as fait de ton mieuxI hope you know I know you did your best
Et chaque pas que tu as fait était pour m'assurer que je ne fasse jamais de malAnd every single step you ever took was to assure I never did no wrong
Personne ne peut briser ce lienCan’t nobody break this bond
C'est infini et au-delàIt’s infinite and then beyond
Et quand on me demande ma raison, je dis juste ton nom en réponseAnd when they ask my reason I just say your name as my response
Mon amour pour toi pourrait s'étendre à traversMy love for you could stretch across
100 mers et éclairer une galaxieA 100 seas and light a galaxy
J'essaie de dire que personne ne peut jamais l'éteindreI'm trying to say that can’t nobody ever turn it off
Maman, merci ce n'est pas assezMom, thank you is not enough
Tu es la raison pour laquelle je suis ici et pourquoi je ne peux pas abandonnerYou’re the reason that I'm here and why I can’t give up
Et chaque fois que je tombeAnd every single time I fall
Et chaque fois que je suis bloquéAnd every time I'm stuck
Tu m'appelles sachant que quelque chose ne va pas et tu me relèvesYou call me knowing something’s wrong innately and you pick me up
Et même quand on est à des kilomètres l'un de l'autre, je promets qu'on n'est pas déconnectésAnd even when we miles away I promise we’re not out of touch
Parce que rien ne peut relier le monde comme le fait une mère aimanteCause nothing can connect the world the way a loving mother does
Pour tous ces doubles shifts, je t'ai vue travailler, je ne t'ai jamais vue râlerFor all those double shifts, I saw you work, I never saw you fuss
Et c'est pourquoi quand je suis fatigué, je continue parce que je sais que je doisAnd that’s why when I'm tired I keep going cause I know must
Travailler pour m'assurer que tu aies la vie que tu méritesWork to ensure you get the life you deserve
Chère maman, tu es un angeDear mom, you’re an angel
Alors encore une fois, je te dis merci pour les souvenirsSo again I'm saying, thank you for the memories
Et le temps qui ressemble à un paradis sur terreAnd time I feels like heaven on earth
Et même si je sais que je ne peux pas te rembourser, j'essaie juste de dire que je suis reconnaissantAnd while I know I can’t repay you, I'm just tryna say I'm grateful
Pour ton sacrifice et ton amour et toujours me mettre en premierFor your sacrifice and love and always putting me first
Maman, j'espère que tu prends ces motsMom, I hope that you take these words
Et que tu ne doutes jamais de ta valeurAnd never ever have think about or question your worth
Pour toute ta douleur et ta souffranceFor all your pain and your hurt
Pour toutes tes luttes et ton travailFor all your struggle and work
Maman, pour m'avoir donné la vieMom, for giving me birth
Je veux direI want to say
Chère maman, c'est une lettre de ton filsDear mom, this a letter from your son
Ces 3 boulots que tu faisais, ouais, ce n'était probablement pas amusantThose 3 jobs you were working, yeah, they probably wasn’t fun
Tout le poids que tu portais, ça devait peser une tonneAll the weight that you were carrying, it probably weighed a ton
Alors j'ai fait cette chanson aujourd'hui pour enfin te dire que tu as réussiSo I made this song today to finally tell you that you done
Je t'aime, mamanI love you, mom
Chère maman, chère mamanDear mom, dear mom
J'espère que tu sais que c'est ta chansonI hope you know that this is your song



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dax y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: