Transliteración y traducción generadas automáticamente
Прощался (Said Goodbye)
DDT
Abschied (Said Goodbye)
Прощался (Said Goodbye)
Ich habe heute Abschied von der Heimat genommen
Я сегодня прощался с Родиной
Ya segodnya proshchalsya s Rodinoy
Von jeder geschnitzten Oma auf der Bank
С каждой бабкой резной на лавке
S kazhdoy babkoy reznoy na lavke
Von den alten Beeten, dem Johannisbeerstrauch
Старой клумбой, кустом смородины
Staroy klumboy, kustom smorodiny
Von den Ladas an der Tankstelle
Жигулями на автозаправке
Zhigulyami na avtozapravke
Ich habe versucht, mich von der Heimat zu trennen
Я пытался расстаться с Родиной
Ya pytalsya rasstatsya s Rodinoy
Von jeder Küche, jedem Zaun, jedem Blick
С каждой кухней, забором, взглядом
S kazhdoy kukhney, zaborom, vzglyadom
Ich habe heute Abschied von der Heimat genommen
Я сегодня прощался с Родиной
Ya segodnya proshchalsya s Rodinoy
Doch sie ist immer noch bei mir
Но она до сих пор рядом
No ona do sikh por ryadom
Ich umarmte die müde Erde
Обнимался с землёй уставшей
Obnimal'sya s zemlyoy ustavshy
Unter dem eisigen und toten Regen
Под дождём ледяным и дохлым
Pod dozhdyom ledyanым i dokhlym
Mit treuen Tönen, gefallener Freiheit
Верной нотой, свободой павшей
Vernoy notoy, svobodoy pavshy
Zusammen mit meiner tauben Muse
Вместе с Музой своей оглохшей
Vmeste s Muzoy svoey oglokhshy
Ich habe so lange von den Daten Abschied genommen
Я так долго прощался с датами
Ya tak dolgo proshchalsya s datami
Von dem bösen Winter von Oktober bis Mai
Злой зимой с октября до мая
Zloy zimoy s oktyabrya do maya
Wo auf der Straße Atome zerdrückt wurden
Где на трассе давила атомы
Gde na trasse davila atomy
Mir die fröhliche Schulter drückte
Мне весёлая плечевая
Mne vesyolaya plechevaya
Ich ließ die verrückte Decke hinter mir
Разводился с поехавшей крышей
Razvodilsya s poekhavshy kryshey
Mit dem Tod der ersten, zweiten und fünften
Смертью первой, второй и пятой
Smert'yu pervoy, vtoroy i pyatoy
Wo wir durch das Getöse der Glocken hörten
Где сквозь грохот Курантов мы слышали
Gde skvoz' grokhot Kurantov my slyshali
Was der Gekreuzigte uns über das Licht zurief
Что кричал нам про свет Распятый
Chto krichal nam pro svet Raspyatyy
An der Grenze schweige ich mit Türen
На границе молчу дверями
Na granitse molchu dveryami
Zu allem, was steht, verbunden
Ко всему, что стоит, причастный
Ko vsemu, chto stoit, prichastny
Ich bin wie ein Gefangener in einer hungrigen Grube
Я как пленный в голодной яме
Ya kak plennyy v golodnoy yame
Warte, unabhängig und unglücklich
Жду, независимый и несчастный
Zhdu, nezavisimyy i neshchastny
Ich umarmte die müde Erde
Обнимался с землёй уставшей
Obnimal'sya s zemlyoy ustavshy
Unter dem eisigen und toten Regen
Под дождём ледяным и дохлым
Pod dozhdyom ledyanым i dokhlym
Mit treuen Tönen, gefallener Freiheit
Верной нотой, свободой павшей
Vernoy notoy, svobodoy pavshy
Zusammen mit meiner tauben Muse
Вместе с Музой своей оглохшей
Vmeste s Muzoy svoey oglokhshy
An der Grenze schweige ich mit Türen
На границе молчу дверями
Na granitse molchu dveryami
Zu allem, was steht, verbunden
Ко всему, что стоит, причастный
Ko vsemu, chto stoit, prichastny
Ich bin wie ein Gefangener in einer hungrigen Grube
Я как пленный в голодной яме
Ya kak plennyy v golodnoy yame
Warte, unabhängig und unglücklich
Жду, независимый и несчастный
Zhdu, nezavisimyy i neshchastny
Ich umarmte die müde Erde
Обнимался с землёй уставшей
Obnimal'sya s zemlyoy ustavshy
Unter dem eisigen und toten Regen
Под дождём ледяным и дохлым
Pod dozhdyom ledyanым i dokhlym
Mit treuen Tönen, gefallener Freiheit
Верной нотой, свободой павшей
Vernoy notoy, svobodoy pavshy
Zusammen mit meiner tauben Muse
Вместе с Музой своей оглохшей
Vmeste s Muzoy svoey oglokhshy
An der Grenze schweige ich mit Türen
На границе молчу дверями
Na granitse molchu dveryami
Zu allem, was steht, verbunden
Ко всему, что стоит, причастный
Ko vsemu, chto stoit, prichastny
Ich bin wie ein Gefangener in einer hungrigen Grube
Я как пленный в голодной яме
Ya kak plennyy v golodnoy yame
Warte, unabhängig und unglücklich
Жду, независимый и несчастный
Zhdu, nezavisimyy i neshchastny
Ich habe so lange Abschied von der Heimat genommen
Я так долго прощался с Родиной
Ya tak dolgo proshchalsya s Rodinoy
Begraben unter der Last von zweihundert
Погребённой под грузом-двести
Pogrebennoy pod gruzom-dvesti
Ich habe so lange Abschied von der Heimat genommen
Я так долго прощался с Родиной
Ya tak dolgo proshchalsya s Rodinoy
Dass wir immer noch zusammen sind
Что мы с ней до сих пор вместе
Chto my s ney do sikh por vmeste
Und die Tradition fortsetzend
И традиции продолжая
I traditsii prodolzhaya
Von kollektiver Liebe und Tod
Коллективной любви и смерти
Kollektivnoy lyubvi i smerti
Du hast es wieder versucht, meine Liebe
Ты пыталась опять, родная
Ty pytalas' opyat', rodnaya
In meinem Herzen Selbstmord zu begehen
Застрелиться в моём сердце
Zastrelit'sya v moyom serdtse



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de DDT y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: