Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 67

Прощался (Said Goodbye)

DDT

Letra

Abschied (Said Goodbye)

Прощался (Said Goodbye)

Ich habe heute Abschied von der Heimat genommen
Я сегодня прощался с Родиной
Ya segodnya proshchalsya s Rodinoy

Von jeder geschnitzten Oma auf der Bank
С каждой бабкой резной на лавке
S kazhdoy babkoy reznoy na lavke

Von den alten Beeten, dem Johannisbeerstrauch
Старой клумбой, кустом смородины
Staroy klumboy, kustom smorodiny

Von den Ladas an der Tankstelle
Жигулями на автозаправке
Zhigulyami na avtozapravke

Ich habe versucht, mich von der Heimat zu trennen
Я пытался расстаться с Родиной
Ya pytalsya rasstatsya s Rodinoy

Von jeder Küche, jedem Zaun, jedem Blick
С каждой кухней, забором, взглядом
S kazhdoy kukhney, zaborom, vzglyadom

Ich habe heute Abschied von der Heimat genommen
Я сегодня прощался с Родиной
Ya segodnya proshchalsya s Rodinoy

Doch sie ist immer noch bei mir
Но она до сих пор рядом
No ona do sikh por ryadom

Ich umarmte die müde Erde
Обнимался с землёй уставшей
Obnimal'sya s zemlyoy ustavshy

Unter dem eisigen und toten Regen
Под дождём ледяным и дохлым
Pod dozhdyom ledyanым i dokhlym

Mit treuen Tönen, gefallener Freiheit
Верной нотой, свободой павшей
Vernoy notoy, svobodoy pavshy

Zusammen mit meiner tauben Muse
Вместе с Музой своей оглохшей
Vmeste s Muzoy svoey oglokhshy

Ich habe so lange von den Daten Abschied genommen
Я так долго прощался с датами
Ya tak dolgo proshchalsya s datami

Von dem bösen Winter von Oktober bis Mai
Злой зимой с октября до мая
Zloy zimoy s oktyabrya do maya

Wo auf der Straße Atome zerdrückt wurden
Где на трассе давила атомы
Gde na trasse davila atomy

Mir die fröhliche Schulter drückte
Мне весёлая плечевая
Mne vesyolaya plechevaya

Ich ließ die verrückte Decke hinter mir
Разводился с поехавшей крышей
Razvodilsya s poekhavshy kryshey

Mit dem Tod der ersten, zweiten und fünften
Смертью первой, второй и пятой
Smert'yu pervoy, vtoroy i pyatoy

Wo wir durch das Getöse der Glocken hörten
Где сквозь грохот Курантов мы слышали
Gde skvoz' grokhot Kurantov my slyshali

Was der Gekreuzigte uns über das Licht zurief
Что кричал нам про свет Распятый
Chto krichal nam pro svet Raspyatyy

An der Grenze schweige ich mit Türen
На границе молчу дверями
Na granitse molchu dveryami

Zu allem, was steht, verbunden
Ко всему, что стоит, причастный
Ko vsemu, chto stoit, prichastny

Ich bin wie ein Gefangener in einer hungrigen Grube
Я как пленный в голодной яме
Ya kak plennyy v golodnoy yame

Warte, unabhängig und unglücklich
Жду, независимый и несчастный
Zhdu, nezavisimyy i neshchastny

Ich umarmte die müde Erde
Обнимался с землёй уставшей
Obnimal'sya s zemlyoy ustavshy

Unter dem eisigen und toten Regen
Под дождём ледяным и дохлым
Pod dozhdyom ledyanым i dokhlym

Mit treuen Tönen, gefallener Freiheit
Верной нотой, свободой павшей
Vernoy notoy, svobodoy pavshy

Zusammen mit meiner tauben Muse
Вместе с Музой своей оглохшей
Vmeste s Muzoy svoey oglokhshy

An der Grenze schweige ich mit Türen
На границе молчу дверями
Na granitse molchu dveryami

Zu allem, was steht, verbunden
Ко всему, что стоит, причастный
Ko vsemu, chto stoit, prichastny

Ich bin wie ein Gefangener in einer hungrigen Grube
Я как пленный в голодной яме
Ya kak plennyy v golodnoy yame

Warte, unabhängig und unglücklich
Жду, независимый и несчастный
Zhdu, nezavisimyy i neshchastny

Ich umarmte die müde Erde
Обнимался с землёй уставшей
Obnimal'sya s zemlyoy ustavshy

Unter dem eisigen und toten Regen
Под дождём ледяным и дохлым
Pod dozhdyom ledyanым i dokhlym

Mit treuen Tönen, gefallener Freiheit
Верной нотой, свободой павшей
Vernoy notoy, svobodoy pavshy

Zusammen mit meiner tauben Muse
Вместе с Музой своей оглохшей
Vmeste s Muzoy svoey oglokhshy

An der Grenze schweige ich mit Türen
На границе молчу дверями
Na granitse molchu dveryami

Zu allem, was steht, verbunden
Ко всему, что стоит, причастный
Ko vsemu, chto stoit, prichastny

Ich bin wie ein Gefangener in einer hungrigen Grube
Я как пленный в голодной яме
Ya kak plennyy v golodnoy yame

Warte, unabhängig und unglücklich
Жду, независимый и несчастный
Zhdu, nezavisimyy i neshchastny

Ich habe so lange Abschied von der Heimat genommen
Я так долго прощался с Родиной
Ya tak dolgo proshchalsya s Rodinoy

Begraben unter der Last von zweihundert
Погребённой под грузом-двести
Pogrebennoy pod gruzom-dvesti

Ich habe so lange Abschied von der Heimat genommen
Я так долго прощался с Родиной
Ya tak dolgo proshchalsya s Rodinoy

Dass wir immer noch zusammen sind
Что мы с ней до сих пор вместе
Chto my s ney do sikh por vmeste

Und die Tradition fortsetzend
И традиции продолжая
I traditsii prodolzhaya

Von kollektiver Liebe und Tod
Коллективной любви и смерти
Kollektivnoy lyubvi i smerti

Du hast es wieder versucht, meine Liebe
Ты пыталась опять, родная
Ty pytalas' opyat', rodnaya

In meinem Herzen Selbstmord zu begehen
Застрелиться в моём сердце
Zastrelit'sya v moyom serdtse


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de DDT y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección