Traducción generada automáticamente
Het Begin
De Elegasten
Het Begin
Een toegesneeuwde mond, een toegevroren stilte
En noem dit het begin dat in zichzelve waakt
Vraag het aan de heuvels niet of zij de dalen groeten
want nog geen ritme heeft hun wezen aangeraakt
Zij ademen zoals alleen het water ademt
Als alles tussen bron en zee vergeten is
En noem dit het getij der redeloze wieren
Maar schend hun wijsheid niet die nog geen weten is
En vraag het rijzend groen niet of het dag gaat worden
want dat heeft voor de dauw de dag al ingehaald
Met toegesneeuwde mond en toegevroren stilte
Is rood en rond en rijpt het eerste woord vertaald.
Tekst: Nico Verhoeven
Muziek: Herman Elegast
El Comienzo
Una boca cubierta de nieve, un silencio congelado
Y llaman a esto el comienzo que vigila en sí mismo
No preguntes a las colinas si saludan a los valles
pues aún no ha tocado su ser ningún ritmo
Respiran como solo el agua respira
Cuando todo entre la fuente y el mar es olvidado
Y llaman a esto la marea de las algas sin razón
Pero no violen su sabiduría que aún no es conocimiento
Y no le preguntes al verde que crece si va a amanecer
pues para el rocío, el día ya ha comenzado
Con una boca cubierta de nieve y un silencio congelado
Es rojo y redondo y madura la primera palabra traducida.
Texto: Nico Verhoeven
Música: Herman Elegast



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de De Elegasten y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: