Traducción generada automáticamente

Ring Ring Ring (Ha Ha Hey)
De La Soul
Sonner Sonner Sonner (Ha Ha Hé)
Ring Ring Ring (Ha Ha Hey)
"Oui, ici c'est Mademoiselle Renee King de Philadelphie. Je veux que tu"Yes this is Miss Renee King from Philadelphia. I want you to please
me rappelles au code régional 215 222 4209 et j'appelle au sujetgive me a call on area code 215 222 4209 and I'm calling in reference
de l'industrie musicale. Merci."to the music business. Thank you."
DOVE:DOVE:
Eh, ça va ?Hey how ya doin'
Désolé, tu peux pas passerSorry ya can't get through
Pourquoi tu ne laisses pas ton nomWhy don't you leave your name
Et ton numéroAnd your number
Et je te rappelleraiAnd I'll get back to you
Eh, comment ça va ?Hey how are ya doin'
Désolé, tu peux pas passerSorry ya can't get through
Mais laisse ton nom (euh)But leave your name (uh)
Et ton numéroAnd your number
Et je te rappellerai.And I'll get back to you.
Encore une fois, c'est un autre bandit du rapOnce again it's another rap bandit
Qui veut se faufiler et je peux pas le supporterFiending at I and I can't stand it
Je veux être dans le Day-GloWanna be down with the Day-Glo
Frappant à ma porte, disant, "yo yo"Knocking on my door, saying, "a yo yo"
Frappant à ma porte, disant, "yo yo"Knocking on my door, saying, "a yo yo"
"J'ai un nouveau son funky avec un banjo stylé""I got a funky new tune with a fly banjo"
Je comprends pas quel est le problèmeI can't understand what the problem is
J'ai déjà du mal à gérer mes propres affairesI find it hard enough dealing with my own biz
Comment ils ont eu mon nom et mon numéroHow'd they get my name and number
Puis je m'arrête pour réfléchir et me demanderThen I stop to think and wonder
À propos d'un plan, mec, je dois sortir de la villeBout a plan, yo man, I gotta step out town
Tu veux m'appeler ? Prends mon numéroYou wanna call me up? Take my number down
C'est 222-2222It's 222-2222
J'ai un répondeur qui peut te parlerI got an answering machine that can talk to you
Ça ditIt goes
POS:POS:
Eh, ça va ?Hey how ya doin'
Désolé, tu peux pas passerSorry ya can't get through
Mais laisse ton nom et ton numéroBut leave your name and your number
Et je te rappelleraiAnd I'll get back to you
Yo, écoute, on sort du vieux styleYo, check it, exit the old style
On entre dans le nouveauEnters the new
Mais rien n'est nouveau à être harcelé par une bandeBut nothing's new 'bout being hawked by a crew
Ou devrais-je dire un groupe, car à chaque coin de rueOr should I say flock cause around every block
Il y a Harry, Dick et Tom, avec un démo dans la mainThere's Harry, Dick, and Tom, with a demo in his palm
Maintenant je suis avec ceux qui veulent s'aider eux-mêmesNow I'm with helping those who want to help themselves
Et se vanter d'un truc qui est aussi bon que de la drogueAnd flaunt a nut that's doggy as in dope
Mais c'est pas le moment d'entendreBut it's not the mood to hear
Les histoires de limousines et de seauxThe tales of limousines and pails
D'argent qu'ils vont faire comme des prosOf money they'll make like a pro
Je dis, "Yo mec, fais-moi écouter la cassette"I be like, "Yo black, just play me the tape"
Mais au show, le temps que j'ai, je fais justeBut at the show the time to spare I just make
Mais les chansons créées dans leurs cabanesBut the songs created in they shacks
Sont si pourries, des situations comme çaAre so wick-wick-wack, situations like this
Et maintenant je déteste qu'ils me donnent des sourires aussi larges que Kool-Aid et demandent,And now I hate they give me smiles Kool-Aid wide and ask,
"C'était bien ?""Was it def?"
Et avec le visage le plus sérieux, je dis, "Bien sûr."And with the straighest face I be like, "Hell yes."
Je leur file les chiffres de Papa Prince PaulI slip them the digits to Papa Prince Paul
Pour que je ne disparaisse pas, mais je sais quand ils appellentSo I don't go AWOL but yet I know when they call
Ils obtiennentThey get
MASE:MASE:
Eh, ça va ?Hey how ya doing
Désolé, tu peux pas passerSorry ya can't get through
Pourquoi tu ne laisses pas ton nomWhy don't you leave your name
Et ton numéroAnd your number
Et je te rappelleraiAnd I'll get back to you
Eh, comment ça va ?Hey how are ya doin
Désolé, tu peux pas passerSorry you can't get through
Pourquoi tu ne laisses pas ton nom et ton numéroWhy don't you leave your name and your number
Et je te rappelleraiAnd I'll get back to you
Regarde çaCheck it out
Fête au dug-out sur Diction AveParty at the dug-out on Diction Ave
Je suis pas allé à la soirée depuis un momentHaven't been to the jam in quite a while
Je pense que je vais me mettre à jour sur les derniers stylesFigure I'll catch up on the latest styles
Au lieu de piles et de piles de démos à des kilomètres'Stead piles and piles of demo tapes bi-da miles
Tout ce que je veux faire, c'est mixer sur les platinesAll I wanna do is cut on the decks wild
Mais ici, c'est à des kilomètres du centreBut edition up here bi-da miles to the center
Le soulagement de service, Plug One arriveReliever of duty, Plug One mosies in
Et je dis, "Yo G, Pos fait toute la production"And I be like, "Yo G, Pos does all the producing"
POS:POS:
Maintenant, malheur à moi au troisième degréNow woe is me to the third degree
Mase fait le clown, alors je fais comme un lapinMase pulls the funny so I make like a bunny
Je fileJettin'
Mais je m'habitue à cet abus de démoBut I'm getting used to this demo abuse
Je me fais violer et donner naissance à une cassetteGetting raped and giving birth to a tape
Parce qu'il n'y a pas d'échappatoire aux griffes d'un harceleurCause there's no escape from the clutches of a hawker
Attaché à mon succès, envoyé comme un stalkerAttached to my success, sent like a stalker
Faites place à mon rayon, jouant le mec styléMake way to my radius playin fly guy
Essaye de me sauter sur le dos, ils forcent comme Luke SkyTry to get on my back they force like Luke Sky
Moi, Moi-même et Je passe par ce numéro tous les joursMe Myself and I go through this act daily
Et rarement je ne le fais pasAnd rarely do I not
Peu importe comment j'esquive, un jackal me cloue toujoursNo matter how I dodge some jackal always nails me
Peu importe le planNo matter what the plot
Et même en tournée, ils disent,And even out on tour they be like,
"Yo, j'ai une cassette à te faire écouter à l'hôtel""Yo I got a tape to play you back at the hotel"
Je dis, "Oh super"I be like "Oh swell"
Dévoile le code numérique pour appeler ma chambreUnveil the numeric code to dial my room
Et dis-leur de m'appeler à midiAnd tell them to call me at noon
Mais bien sûr, il n'y a pas de répondeur dans ma chambreBut of course there's no answering machine in my room
Mais une jolie jeune admiratriceBut a pretty young adorer
Que j'ai rencontrée en tournéeWho I swung on tour
Et si ça sonne pendant qu'on est seulsAnd if it rings while we're alone
Elle répondra au téléphoneShe'll answer the phone
Et avec rapidité, elle récite comme un poèmeAnd with the quickness she'll recite like a poem
DOVE:DOVE:
"Eh, tu as bien fait, compose mon ring ring"Hey, you done did the right thing, dial up my ring ring
Maintenant tu attends le bip.Now you're waiting on the beep.
Dis, j'aimerais que tu chantesSay, I would love if you'd sing
La mélodie de Tru au lieu de faire le malin sur le speak."The tune to Tru instead of fronting on the speak."
Alors pas de problème, joue la démoSo no problemo, just play the demo
Et à la fin, c'est l'heure de sortirAnd at the end it's break out time
S'il te plaît, oh s'il te plaît, ne fais pas revenirPlease oh please don't press rewind
Parce que je vais juste le poser en ligneCause I'll just lay it down the line
Eh, ça va ?Hey how ya doing
Désolé, tu peux pas passerSorry ya can't get through
Pourquoi tu ne laisses pas ton nom et ton numéroWhy don't you leave your name and your number
Et je te rappelleraiAnd I'll get back to you
POS:POS:
Eh, ça va ?Hey how ya doing
Désolé, tu peux pas passerSorry ya can't get through
Pourquoi tu ne laisses pas ton nom et ton numéroWhy don't you leave your name and your number
Et on te rappellera.. paixAnd we'll get back to you.. peace
"Yo, quoi de neuf mec, c'est Ronald Master avec le Fish Tank'Yo what's up man, this is Ronald Master down with the Fish Tank
Posse, mec, tu sais, donc tu sais que tu peux juste mePosse, man, you know man, so you know you can just hook
brancher, True. Tu sais qu'on a ce nouveau son stylé appelé 'Nager Dans leme up, True. You know we got this fly new jam called 'Swimming In the
Fish Tank', tu sais qu'on va le faire, mec, tu saisFish Tank', you know we gonna rock it man, you know
ce que je veux dire, mais j'ai juste besoin de ton aide, Prince Paul m'a donné tonwhat I'm saying, but I just need your help, Prince Paul gave me your
numéro, tu sais mec, tu dois juste faire ça pour moi,number, you know man, you just gotta do that for me,
j'ai cette ligne de basse stylée, j'ai ces trombones stylés dedans, donc juste aide-moi,got this fly bassline, got these fly trombones in it man, so just hook
mec, fais attention, d'accord, rappelle-moime up, man, just look out, all right, call me back
au 557-2223 d'accord mec, fais attention, d'accord, fais attention pour unat 557-2223 all right man, just look out, all right, look out for a
frère mec !"brother man!'



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de De La Soul y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: