Traducción generada automáticamente
Bwana Kitoko
De Nieuwe Snaar
Bwana Kitoko
Toen Koning Boudewijn in de lente van negentienhonderdvijfenvijftig
Belgisch Congo bezocht,
werd hij door honderdduizenden Congolezen
in een feestelijke stemming opgewacht.
De jonge vorst had, na een vermoeiende reis
nog maar net zijn voet op koloniale bodem gezet,
toen hij meteen geestdriftig werd toegejuicht
door een menigte die straalde van geluk.
Alle straten waren versierd, hij werd ook overal gevierd.
Zij gingen allemaal uit hun dak,
toen hij tot hen in het Lingala sprak.
Het enthousiasme kende geen grenzen
en de hele reis is een enorm succes geweest.
Yambo Bwana, Bwana Kitoko oyé y'a vive le Roi...
Bayambakiyé Mayessengo ba sepelaki mingi?
Bwana Kitoko m'boté bisso bana gongo,
Toboko sana yo tetili wa.
Bwana Kitoko oyé, soyez le Bienvenue chez Nous.
Toen Koning Boudewijn in de zomer van negentienzestig
onze vroegere kolonie bezocht,
was hij vertrokken met de herinneringen
aan de vreugde rond zijn vorige bezoek.
In zijn valies bevondt zich het document
dat Belgisch Congo vanaf heden onafhankelijk was,
hoewel de Belgische regering nog een flinke vinger
in de pap te brokken had.
Maar wat gingen ze daar te keer???
Dit was hetzelfde land niet meer;
Patrice Lumumba voerde het woord,
en werd daar later voor vermoord.
Met een valies vol desillusies is de koning
dan maar weer naar huis teruggekeerd.
King Beautiful
When King Baudouin visited in the spring of nineteen fifty-five
Belgian Congo,
he was welcomed by hundreds of thousands of Congolese
in a festive mood.
The young prince had just set foot on colonial ground
after a tiring journey,
when he was immediately cheered on
by a crowd that radiated happiness.
All the streets were decorated, he was celebrated everywhere.
They all went wild,
when he spoke to them in Lingala.
The enthusiasm knew no bounds
and the whole trip was a huge success.
Yambo Bwana, Bwana Kitoko oyé y'a vive le Roi...
Did they celebrate Mayessengo a lot?
King Beautiful, you’re our pride,
We really love you, you’re our star.
King Beautiful oyé, welcome to our home.
When King Baudouin visited in the summer of nineteen sixty
our former colony,
he left with memories
of the joy from his previous visit.
In his suitcase was the document
that declared Belgian Congo independent from now on,
even though the Belgian government still had a big say
in the affairs.
But what were they going to do there???
This was not the same country anymore;
Patrice Lumumba spoke out,
and was later murdered for it.
With a suitcase full of disillusionment, the king
returned home.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de De Nieuwe Snaar y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: