Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 74

Suske En Wiske 60

De Nieuwe Wereld

Letra

Nuestra traducción no tiene la misma cantidad de líneas que la letra original, ayúdanos a revisarla para que se muestre correctamente.

Suske En Wiske 60

In Zweden heet de ene Finn
de andere Fiffi,
De Afrikaanse stripfanaat
leest 'Neelsie en Miemie',
Bij ons kwam 't Eiland Amoras,
als eerste album uit.
Dat was nog met Sus Antigoon,
en 'SEEFHOEK HUP VOORUIT!'

Lambik sprak in 'De Sprietatoom'
nog niet in het AN
ze vlogen met Sabena toen,
daarna met KLM.
Schanul dat was 'schalulleke',
wij hadden geen besef,
Geen mens kende een 'lul'
want zoiets heette hier nog 'jef'.

Dag Suske en dag Wiske,
dag tante Sidonie,
jij heet nu Sidonia,
voor de neerlandici.
Ik las de Stemmenrover,
verslond de Dulle Griet,
De Sissende Sampan
(en) leve Sjeik El Rojenbiet

Al zestig jaren doen die twee,
zo braaf hun zelfde ding,
Suske zal niet zuipen,
nooit draagt Wiske eens een string.
Steeds de Blijde boodschap,
voor 't wel van iedereen,
maar 't is een echte Knokkersburcht
in Studio Vandersteen.

De Mompelende Mummie,
kent U het Ros Bazaar,
en heel recent verscheen er
ook, De Trieste Tekenaar.
Het Kregelige Ketje,
De Regenboogprinses,
en straks, vers van de persen,
komt, 'Het Pijnlijke Proces'

De Schandelijke Scheiding,
De Tirannieke Twist,
De Ratelende Ruzie
en de Stoute Scenarist
De Bulderende Bazen
het Zoete Zelfbeklag,
De Stempelende Schrijver,
't Ophefmakende Ontslag.

Uitvoerder: Tom Vanstiphout
Tekst: Kris Vermeire
Origineel: Dag Zuster Ursula (Boudewijn de Groot)

Suske y Wiske 60

En Suecia uno se llama Finn
el otro Fiffi,
El fanático africano de los cómics
lee 'Neelsie y Miemie',
En nuestro país salió
la Isla Amoras,
como primer álbum.
Eso fue con Sus Antigoon,
y '¡ADELANTE SEEFHOEK!'

Lambik no hablaba en 'El Átomo Espiral'
no en el AN,
volaban con Sabena entonces,
luego con KLM.
Schanul era 'schalulleke',
nosotros no entendíamos,
Nadie conocía un 'lul'
porque aquí se llamaba 'jef'.

Adiós Suske y adiós Wiske,
adiós tía Sidonie,
ahora te llamas Sidonia,
para los neerlandeses.
Leí 'El Ladrón de Voces',
devoré 'La Loca Gretel',
'La Sampana Sibilante'
¡y viva el Jeque El Rojenbiet!

Hace sesenta años esos dos,
hacen lo mismo tan obedientemente,
Suske no beberá,
nunca Wiske llevará una tanga.
Siempre el mensaje alegre,
para el bien de todos,
pero es una verdadera fortaleza de luchadores
en Studio Vandersteen.

La Momia Murmurante,
¿conocen el Ros Bazaar?,
y muy recientemente también apareció
'El Dibujante Triste'.
'El Niño Malhumorado',
'La Princesa del Arcoíris',
y pronto, recién salido de imprenta,
llega 'El Doloroso Proceso'.

La Separación Escandalosa,
La Disputa Tiránica,
La Pelea Estridente
y el Guionista Travieso.
Los Jefes Rugientes,
el Dulce Autocompasión,
el Escritor Estampador,
el Despido Sensacional.

Intérprete: Tom Vanstiphout
Letra: Kris Vermeire
Original: Día Hermana Ursula (Boudewijn de Groot)


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de De Nieuwe Wereld y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección