Traducción generada automáticamente
De Wolf En Het Geitje
De Vaganten
De Wolf En Het Geitje
De geitjesmoeder had het altijd gezegd:
"Pas op voor de wolf want de wolf is slecht."
Het geitje had altijd beleefd geknikt,
maar diep in zijn hart gewogen en gewikt
O de wolf, de boze wolf, die gluiperd, die veelvraat, die schande.
O de wolf, de boze wolf, de wolf met zijn grote tanden.
Op een dag stond het geitje alleen lang de straat,
haar duimpje in de lucht, zoals dat gaat.
In mini-minirokje en wat eigenwijs.
Ze was al achttien - en ze wou op reis.
O de wolf, de boze wolf, wat zou toch zo'n wolf langs de straten?
O de wolf, wat zou de wolf, waarover die moeders toch praten?
Plots piepen de remmen van een reuzeslee.
Een Gentleman wenkte en nam het geitje mee.
Het dacht: "Zo'n vriendelijke ouwe heer,
ik luister van mijn leven nooit naar moeder meer."
O de wolf, wat zou de wolf, wat zou er, wat kan er gebeuren?
O de wolf, wat zou de wolf, waarover die moeders toch zeuren?
Plots legde de heer zijn hand op haar dij,
hij was nog vitaal - en het bleef er niet bij!
Hij lachte zijn gouden tanden bloot.
Het argeloze geitje schrok zich haast dood.
O de wolf, de boze wolf, de wolf met zijn gouden tanden.
O de wolf, de boze wolf, met zijn brilletje met gouden randen.
Ze heeft zijn plaatnummer genoteerd,
en is naar haar moeke teruggekeerd.
Die heeft het aan de advocaat gezegd
en de zaak belande zo bij het gerecht
van de wolf, de boze wolf, de wolf met zijn gouden tanden.
Van de wolf, de boze wolf, met zijn brilletje met gouden randen.
Maar die wolf was lang geen gewone wolf.
Hij was fabrikant en hij speelde golf.
Het bleek geen geval van benadering
maar een vlekkeloze vorm van bevadering.
O die wolf, die brave wolf, die wolf met zijn gouden tanden.
O die wolf, die brave wolf, met zijn brilletje met gouden randen.
Het geitje ervoer tot haar groot verdriet:
de wolven verslinden elkander niet.
De rechters lachten hun tanden bloot.
Ze doen het sinds eeuwen, het is hun brood.
O de wolven, boze wolven, wolven met gouden tanden.
O de wolven, boze wolven, met brilletjes met gouden randen.
O de wolven, boze wolven, wolven met gouden tanden.
O de wolven, boze wolven, met brilletjes met gouden randen.
la lala la la lala ....
Tekst: Bert Broes
Muziek: Paul Heyninck
Arr.: R. Van Streels
El Lobo y la Cabrita
La madre de la cabrita siempre lo decía:
'Cuidado con el lobo porque el lobo es malo.'
La cabrita siempre asentía con cortesía,
pero en lo más profundo de su corazón lo consideraba
Oh el lobo, el malvado lobo, ese farsante, ese glotón, esa vergüenza.
Oh el lobo, el malvado lobo, el lobo con sus grandes dientes.
Un día la cabrita estaba sola en la calle,
con el pulgar hacia arriba, como es costumbre.
Con una mini-mini falda y algo terca.
Ya tenía dieciocho años - y quería viajar.
Oh el lobo, el malvado lobo, ¿qué estaría haciendo un lobo por las calles?
Oh el lobo, ¿qué haría el lobo, de qué hablan esas madres?
De repente chirriaron los frenos de un gran trineo.
Un caballero hizo señas y se llevó a la cabrita.
Pensó: 'Un amable anciano,
nunca más escucharé a mi madre en mi vida.'
Oh el lobo, ¿qué haría el lobo, qué pasaría, qué puede suceder?
Oh el lobo, ¿qué haría el lobo, de qué se quejan esas madres?
De repente el caballero puso su mano en su muslo,
él aún estaba vigoroso - ¡y no se detuvo ahí!
Mostró sus dientes de oro.
La inocente cabrita casi se asusta hasta la muerte.
Oh el lobo, el malvado lobo, el lobo con sus dientes de oro.
Oh el lobo, el malvado lobo, con sus lentes de oro.
Ella anotó su número de placa,
y regresó con su mamá.
Ella se lo contó al abogado
y el caso terminó en la corte
del lobo, el malvado lobo, el lobo con sus dientes de oro.
Del lobo, el malvado lobo, con sus lentes de oro.
Pero ese lobo no era un lobo común.
Era un fabricante y jugaba golf.
No fue un caso de acoso
sino una impecable forma de paternidad.
Oh ese lobo, ese buen lobo, ese lobo con sus dientes de oro.
Oh ese lobo, ese buen lobo, con sus lentes de oro.
La cabrita experimentó con gran tristeza:
los lobos no se devoran entre sí.
Los jueces mostraron sus dientes de oro.
Lo hacen desde hace siglos, es su pan de cada día.
Oh los lobos, malvados lobos, lobos con dientes de oro.
Oh los lobos, malvados lobos, con lentes de oro.
Oh los lobos, malvados lobos, lobos con dientes de oro.
Oh los lobos, malvados lobos, con lentes de oro.
la lala la la lala ...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de De Vaganten y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: