Traducción generada automáticamente

Drifter
Dead City Ruins
Errante
Drifter
Él camina solo bajo el manto de la nocheHe walks alone in the blanket of night
Su palanca arrastrándose por el sueloHis lever draggin' on the ground
De pueblo en pueblo, sin camino equivocado, sin camino correctoDrift from town to town no way wrong, no way right
Recogiendo lo que necesita de lo que encuentraCollectin' what he needs from what is found
Cada día es un día másEvery day is another day
Y el camino del errante tiene huellas por doquierAnd the drifter's road has got footprints every way
Las historias son su oro, con nosotros en la lengua que se cuentanStories are his gold with us in the tongue they're told
Colgando de cada una de sus palabrasHanging on his every single word
La gente se sienta y se pregunta, algunos son jóvenes, otros son viejosPeople sit and wonder some are young, some are old
Asombrados por lo que se dijo, creyendo lo que escucharonAmazed at what was said, believin' what was heard
Cada día es un día másEvery day is another day
Y el camino del errante te lleva por todos ladosAnd the drifter's road takes you every way
Así que le pregunté: ¿Puedo ir contigo?So I asked him: Can I come along?
Caminar libre por ahí es donde pertenezcoWalkin' free out there is where I belong
Y él dijo: Tu elección no es más que la tuyaAnd he said: Your choice is nothin' but your own
Sí, dijo: Parpadeas, y podría haberme idoYeah, he said: You blink your eyes, I might be gone
Te quedarías solo en el caminoYou'd be left out on the road
Diez años pasan, camino sobre suelo conocidoTen years go by I walk upon familiar ground
Las historias que escuché son mías para compartirStories that I heard are mine to share
Piezas de un yo más joven salen de entre la multitudPieces of a younger me step out from the crowd
Preguntando, ¿puedo llevarlo a algún lado?Askin', can I take him anywhere?
Cada día es un día másEvery day is another day
Y el camino del errante te lleva por todos ladosAnd the drifter's road takes you every way
Así que él me preguntó: ¿Puedo ir contigo?So he asked me: Can I come along?
Caminar libre por ahí es donde pertenezcoWalkin' free out there is where I belong
Y yo dije: Tu elección no es más que la tuyaAnd I said: Your choice is nothin' but your own
Sí, dije: Parpadeas, y podría haberme idoYeah, I said: You blink your eyes, I might be gone
Te quedarías solo en el caminoYou'd be left out on the road




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dead City Ruins y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: