
Night Of The Living Rednecks
Dead Kennedys
La Noche de Los Paletos Vivientes
Night Of The Living Rednecks
La guitarra de Ray se rompióRay's guitar broke
No, no tocaremos Rawhide, no tocaremos nadaNo, we won't play rawhide, won't play anything
Tocaremos el tema del show de Dinah ShoreWe'll play the theme from the dinah shore show
¿Quién quiere ser Dinah Shore?Who wants to be dinah shore?
¿Quién es el alter ego de Dinah Shore?Who's alter-ego is dinah shore?
Ah, sus puños no se levantaron tan rápido esta vezOh, his fists didn't go up so quickly this time
Bostezo, bostezo, bostezoYawn, yawn, yawn
Ponte esos auriculares, es hora del be-bopPut those headphones on, it's be-bop time
Quiero contarles una historiaI want to tell you a story
Sobre la última vez que estuve en PortlandAbout the last time I was in portland
La noche anterior tocamos en el Long GoodbyeThe night before we played at the long goodbye
Estaba caminando por la calle alrededor de las 10:30 de la nocheI was walking on the street about 10:30 at night
Mucha gente se acuesta por aquí a las 10:30 de la nocheA lot of people go to bed around here at 10:30 at night
Y bueno, estaba caminandoAnd well, I was walking along
Cuando de repente llegaron estos deportistas en esta camioneta azul brillanteWhen suddenly these jocks in this bright blue pickup drove up
Tenía luces KC, neumáticos de tractor, todo menos el CBIt had kc lights, tractor tires, everything but the cb
Era un auto Hot Wheels de tamaño real para un niño rico idiota, ¿correcto?It was a life-size hot wheels car for some dumb rich kid, right
Bueno, se acercaron a míWell, they drove up to me
Y gritaron lo que suelen gritar los niños ricos idiotasAnd they yelled what dumb rich kids usually yell
Oye, maricón y me bañaron con un poco de aguaHey, faggot and showered me with some water
Así que me quedé allí pensandoSo, I stood there thinking
Qué montón de imbéciles, y recogí una piedraWhat a bunch of fuckheads and picked up a rock
Ahora, esperé, caminé alrededor de una cuadraNow, I waited, walked down about a block
A donde está el Kentucky Fried Chicken, en BurnsideTo where the Kentucky fried chicken is, on burnside
Y efectivamente, manejaron por ahí de nuevoAnd sure enough they drove around again
Dijeron: Oye, maricón, ¿dónde está el McDonald's más cercano?They said, hey, faggot, where's the nearest McDonald's?
Dije no sé y me volvieron a chorrearI said, I don't know and they squirted me again
Entonces tiré la piedraSo I threw the rock
Y le hicieron una abolladura de buen tamaño a su auto gigante de Hot WheelsAnd put a nice-size dent in their giant hot wheels car
Se detuvieron bruscamente en el estacionamiento de unos grandes almacenesThey screached to a halt in the parking lot of some department store
Cuyo nombre no recuerdo, está en la calle de Fred MeyerWho's name I don't remember, it's up the street from fred meyer
Y sacaron sus garrotes, y corrieron detrás de míAnd they got out their clubs and they ran after me
Gritando: Te vamos a matar, maldito maricónYelling, we're gonna kill you, you God damn faggot
Te vamos a matar, hijo de putaWe're gonna kill you, you motherfucker
Así que me metí en una cabina telefónica junto al Kentucky Fried Chicken en BurnsideSo I got in a phonebooth by the Kentucky fried chicken on burnside
Mantuve mis piernas estiradas asíHeld my legs straight out like this
Entonces no pudieron abrir la puerta de la cabina telefónicaSo they couldn't open the door to the phonebooth
Entonces comenzaron a embestir la cabina telefónicaSo they began charging the phonebooth
Golpeándola con su garroteBeating on it with their club
Gritando: Te vamos a matar, hijo de putaYelling, we're gonna kill you, you motherfucker
Te vamos a matar, maldito maricónWe're gonna kill you, you goddamn faggot
Solo los miréI just looked at them
Entonces, había una multitud reunida en ese momentoSo, there was a crowd gathering by this time
Y estos chicos estaban parados cerca y dijeronAnd these kids were standing nearby and they said
Oh, míralo, está dementeOh, look at him, he's insane
Pensé, ajá, aquí está mi salidaI thought, ah-hah, here's my way out
Les grité: Llévenme ahora mismo a un hospital psiquiátricoI yelled at them, take me to a mental hospital right away
Quiero que me encierrenI wanna be be put away
Por favor, enciérrame, vamos, llama a la policía y enciérramePlease put me away, c'mon, call the cops and put me away
Por favor, enciérrenme ahoraPlease put me away now
Dijeron: Está bien, maricón, llamaremos a la policíaThey said, alright, faggot, we're calling the police
Entonces llamaron a la policíaSo they called the police
Sale el poli y digoThe cop comes out and I go
Ah, mi salvador, estoy salvado de estos deportistasAh, my savior, I'm away from these jocks
Abre la puerta, Sal de ahí, túHe opens up the door, get out of there, you
Me tira contra el auto, me chequea, me empuja por la espaldaThrows me up against the car, frisks me, shoves me in the back
Luego se acerca a los deportistasThen he goes over to the jocks
Ahora, ¿qué pasó aquí?Now what happened here?
Parece que vamos a tener que llevarlo a la cárcelIt looks like we're going have to take him to jail
Pero primero debemos tener la historia completaBut we got to have the full story first
Entonces los deportistas, que tenían un as en la mangaSo the jocks, who had an ace in the hole, ace in the hole
Bajan el bajo, un poco abajo del bajo, síTake down on the bass, a little bit down on the bass, yeah
As en la manga, y ellos dicenAce in the hole, and they go
Bueno, maldita sea, el hijo de puta hizo una abolladura en mi camionetaWell, goddammit, the motherfucker put a dent in my truck
Un camión de cinco mil dólares, ¿correcto?A five thousand dollars truck, right
Así que agarré mi garrote, salí y quise matarloSo I got my club, I went out and I wanted to kill him
Quiero matarlo, déjame matarlo, maldita sea, déjame matarloI want to kill him, let me kill him, goddammit, let me kill him
Entonces el policía los hizo irse a casaSo the cop made them go home
Y me llevó a casaAnd he drove me home
Y confiscó su garrote y mi piedra como prueba adicionalAnd he confiscated their club and my rock as further evidence
Y pensé, entonces esto es Oregon, ¿eh?And I thought, so this is Oregon, huh?
¿Oregón tolerante?Tolerent Oregon?
Ray, ¿ya terminaste con tu guitarra?Ray, are you done with your guitar yet?
Él aún no ha terminadoHe isn't done yet
Entonces, ¿qué más quieren escuchar? Se me acabaron las historiasSo what else do you want to hear, I'm out of stories
Esa es una historia real por cierto, pregúntenle a Bruce LooseThat's a true story, too, just ask bruce loose



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dead Kennedys y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: