Traducción generada automáticamente
Best Dress
Dead on Broadway
El Mejor Vestido
Best Dress
¿Puedo susurrarte algo al oído?Can i whisper something in your ear?
Mientras me dices que no hay nada aquí.While you tell me that there is nothing here.
La vacuidad consume tus pensamientos esta noche.Emptyness consumes your thoughts tonight.
Vístete, maquíllate, debes hacerlo bien.Dress up, Make up, You got to get it right.
Voces sin peso.Weightless voices.
Diciéndote que tomes las decisiones equivocadas.Telling you to make the wrong choices.
Porque esta navaja solo corta superficialmente.Cause this knife only cuts skin deep.
Camina de puntillas por la vida, no hagas ruido.Tip toe through life, dont make a peep.
Porque los asustarás.Cause you will startle them.
Tienen tanto miedo al cambio.They're so afraid of change.
Tatúa una diana en ellos.Tattoo a bullseye on them
No termines igual.Dont turn out the same.
¿Puedes decirme qué está pasando?Can you tell me whats going on?
¿Puedes decirme si te sientes fuerte?Can you tell me are you feeling strong?
¿Tienes puesto tu mejor vestido?Do you have your best dress on?
¿Tienes puesto tu mejor vestido?Do you have your best dress on?
¿Eres un bicho raro o solo otra bonita en rosa?Are you a misfit or just another pretty in pink?
¿Hay una bola en tu lengua? ¿Tu piel está cubierta de tinta?Is there a ball in your tongue? Is your skin matched in ink?
¿Y estás temblando porque estás fingiendo lo bonita que eres,And are you shakin cause youre faking how pretty you are,
y estás pensando en quitarte tu mejor vestido?And are you thinking of taking your best dress off?
En el lado glamoroso de la calle, ahí es donde estás.On the glamorous side of the street, thats where you are.
Solo maquilla tu rostro algo bonito y vive como una estrella.Just paint your face up something nice and live like a star.
En el lado glamoroso de la calle, ahí es donde estás.On the glamorous side of the street, thats where you are.
Solo maquilla tu rostro, solo quítate el maquillaje.Just paint your face up just paint your face off
Ella está en pánico, tiene miedo, está sobrecargada pero mal pagada.She's paniced, she's afraid, she's overworked but underpaid.
(Ahí es donde estás)(Thats where you are)
Debes hacerlo bien.Got to get it right.
¿Puedes decirme qué está pasando?Can you tell me whats going on?
¿Puedes decirme si te sientes fuerte?Can you tell me are you feeling strong?
¿Tienes puesto tu mejor vestido?Do you have your best dress on?
¿Tienes puesto tu mejor vestido?Do you have your best dress on?
(Olvida simplemente)(Just forget)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dead on Broadway y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: