Transliteración y traducción generadas automáticamente

Arizuka
deadman 死人
Arizuka
Arizuka
Des fragments flous d'un passé qui se dévoile
時明かす曖昧な過去の断片に重ね合う曖昧な記憶を
Tokiakasu aimai na kako no danpen ni kasaneau aimai na kioku wo
Stop
Stop
Stop
Des cauchemars qui frôlent le brouillard, je serre cette main froide
濃霧をかすめる悪夢 冷たいその手を握りしめて
Nouri wo kasumeru akumu tsumetai sono te wo nigiri shimete
Ce qui se reflète au fond, c'est [un corps qui tombe]
深く見えない底に映るのは[落ちる屍]
Fukaku mienai soko ni utsuru no wa [ochiru shikabane]
Ce qui se reflète au fond, c'est un dépotoir impitoyable de péchés
深く見えない底に映るのは罪あげる無慈悲な吐き溜めか
Fukaku mienai soko ni utsuru no wa tsumiageru mujihi na hakidame ka?
Une apparence transformée
変わり果てた姿
Kawarihateta sugata
Je le savais, je t'aimais, je te haïssais, c'est fini
わかってた 愛してた 憎んでた もう
Wakatteta aishiteta nikundeta mou
Une langue sucrée qui s'accumule
在りのたかる甘い舌
Ari no takaru amai shitai
La langue de qui s'accumule
在りのたかる誰の舌
Ari no takaru dare no shitai
Face à la vitesse implacable de cette maladie, je mords dans cette impuissance inébranlable
押し寄せる揺るぎない病の速さに噛みしめる揺るぎない無力さを
Oshi yoseru yuruginai yamai no hayasa ni kamishimeru yuruginai muryokusa wo
Stop
Stop
Stop
La réalité qui frôle le brouillard, retournons à cet endroit chaleureux
濃霧をかすめる事実 暖かなあの場所へ帰ろう
Nouri wo kasumeru jijitsu atataka na ano basho e kaerou
Ce qui se reflète au fond, c'est [il n'y a pas d'autre choix que de tomber]
深く見えない底に映るのは[落ちるしかない]
Fukaku mienai soko ni utsuru no wa [ochiru shika nai]
Ce qui se reflète au fond, c'est un mirage froid et cruel
深く見えない底に映るのは冷たく無残な幻か
Fukaku mienai soko ni utsuru no wa tsumetaku muzan na maboroshi ka?
Une apparence transformée
変わり果てた姿
Kawarihateta sugata
Je le savais, je t'aimais, j'en ai marre, c'est fini
わかってた 愛してた 疲れたんだ もう
Wakatteta aishiteta tsukaretanda mou
Une langue sucrée qui s'accumule
在りのたかる甘い舌
Ari no takaru amai shitai
La langue de qui s'accumule
在りのたかる誰の舌
Ari no takaru dare no shitai
Des bouquets gravés sur ta pierre tombale
花束刻む君の墓石
Hanataba kizamu kimi no boseki
Des bouquets gravés sur ma pierre tombale
花束刻む俺の墓石
Hanataba kizamu ore no boseki




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de deadman 死人 y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: