Traducción generada automáticamente
Willie and Mary
Deanta
Willie et Mary
Willie and Mary
Willie et MaryWillie And Mary
Alors que Willie et Mary se rencontraient au bord de la merAs Willie and Mary met by the seaside
Un long adieu à prendreA long farewell for to take
Mary dit à Willie : "Si tu t'en vasSaid Mary to Willie, "If you go away
J'ai peur que mon pauvre cœur, il se brise"I'm afraid my poor heart, it might break"
"Oh n'aie pas peur, ma chère Mary," dit-il"Oh don't be afraid, dearest Mary," he said
Alors qu'il serrait sa douce demoiselle contre luiAs he clasped his fond maid to his side
"Ne pleure pas en mon absence, car quand je reviendrai"In my absence don't mourn, for when I return
Je ferai de toi, douce Mary, ma mariée"I will make you, sweet Mary, my bride"
Sept longues années passèrent et pas de nouvelles enfinSeven long years had passed and no word at last
Mary se tenait devant sa propre porte de cottageMary stood by her own cottage door
Un mendiant passa avec un patch sur l'œilA beggar came by with a patch on his eye
Déguenillé et en lambeaux, tout déchiréBedraggled and ragged and tore
"Ta charité, belle demoiselle, accorde-la moi"Your charity, fair maid, bestow upon me
Je te dirai ta fortune à côtéYour fortune I'll tell you beside
Ton gars que tu pleures ne reviendra jamaisYour lad that you mourn will never return
Pour faire de la petite Mary sa mariée"To make little Mary his bride"
Elle glissa et commença à dire : "Tout ce que j'aiShe slipped and she started, saying, "All that I have
C'est librement à toi que je donneraiIt's freely to you I will give
Si tu me dis vrai ce que je te demandeIf you tell me true what I now ask of you
Est-ce que mon Willie est mort ou vivant ?"Is my Willie dead or alive?"
"Il vit," dit-il, "bien que dans une triste pauvreté"He's living," said he, "though in sad poverty
Et naufragé il a été à côtéAnd shipwrecked he has been beside
Quand il avait de l'argent à revendre et des poches d'orWhen he'd money untold and pockets of gold
Il aurait fait de la petite Mary sa mariée"He'd have made little Mary his bride"
"Alors s'il est mort, aucun autre je n'épouserai"Then if he is dead, no other I'll wed
Aucun autre je n'aurai à mes côtésNo other I'll have by my side
Car en richesses, qu'il soit roulé ou couvert d'orFor in riches though rolled or covered with gold
Il aurait fait de sa propre Mary sa mariée"He'd have made his own Mary his bride"
Puis le patch de son œil, le vieux mendiant le lâchaThen the patch off his eye the old beggar let fly
Son vieux manteau et ses béquilles à côtéHis old coat and crutches beside
Et dans des vêtements de marin bleu et avec des joues comme une roseAnd in sailor's blue clothes and with cheeks like the rose
C'était Willie qui se tenait à ses côtésIt was Willie who stood by her side
"Oh n'aie pas peur, ma chère Mary," dit-il"Oh don't be afraid, dearest Mary," he said
"C'était seulement ta foi que j'ai mise à l'épreuve"It was only your faith that I tried
À l'église nous irons au lever du jourTo the church we'll away by the break of the day
Et je ferai de la petite Mary ma mariée"And I'll make little Mary my bride"



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Deanta y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: