Traducción generada automáticamente
Talk About
Dear And The Headlights
Hablemos de
Talk About
Eres como una constante consonante abrumadoraYou're like a constant crowding consonant
Soy claustrofóbico; yo, yo dijeI'm a claustrophobic; I, I said
Somos tan cómodos como lana calentando la indiferencia desnudaWe're as comfortable as wool warming naked indifference
Gracias a Dios tus palabras han venido a rescatarme de mi condenaThank God your words have come to rescue me from my sentence
Eres como una lengua de dos pasos en una pista de baile carnalYou're like a two stepping tongue on a flesh dance floor
Eres el elogio fúnebre que ya no puedo evitarYou're the eulogy I can't avoid anymore
Ese tumor en mi costado celebrando la malignidad:That tumor in my side celebrating malignance:
¡Sorpresa! Me estoy mudando; creo que he crecido en tus padres"Surprise! I'm moving in; I think I've grown on your parents"
Quieres hablar de todos los sentimientos que estoy sintiendoYou want to talk about all the feeling I'm feeling
Soy un sacerdote desmayado en una reunión de Alcohólicos AnónimosI'm a passed out priest in an AA meeting
Y están revisando mi pulso, tratando de tomar una decisiónAnd they're checking my pulse, trying to make a decision
Tengo los ojos en blanco pero nada nubla mi visiónI've got those rolled back eyes but nothing's clouding my vision
Eres como un golpe en la puerta en medio de la cenaYou're like a knock at the door in the middle of dinner
Del amigable delincuente sexual registradoFrom the friendly registered sex offender
Todo equipado con bigote y una camioneta sin ventanasAll equipped with a mustache and a windowless van
Me estás diciendo cuánto has cambiadoYou're telling me how much you've changed
Estoy tratando de esconder los crayones y no, no puedes entrarI'm trying to hide the crayons and no you can't come in
Soy como las manos de tu vecino en la garganta de tu padre:I'm like your neighbor's hands on your father's throat:
'Cariño, vuelve adentro, esto es solo para adultos'"Sweetie, you go back inside, see this is just for adults"
Así que adulto es lo que seremos, violencia doméstica en mezclillaSo adult is what we'll be, domestic violence in denim
Cada caída por las escaleras atrae tu adición de pintura hinchadaEach tumble down the stairs appeals your puff paint addendum
Dices que soy tu mochila atrapada en una cerca de mallaYou say I'm your backpack caught on a chain link fence
Pero querida, soy una tarjeta de agradecimiento en tiempo futuroBut dear I'm a thank you card in the future tense
Salto de pasteles sirviendo papeles de divorcioI'm jumping out of cakes serving divorce papers
Diría que también te amo pero ya no tengo favoresI'd say I love you too but I'm all out of favors
Quieres hablar de todos los sentimientos que estoy sintiendoYou want to talk about all the feelings I'm feeling
Como tus muñecas de pizarra pero no sumo el significadoLike your chalkboard wrists but I don't tally the meaning
Sigues olvidando la trama, ni hablar de los largos sueñosYou keep forgetting the plot, let alone the long sleeps
Mis ojos, solo conocen tres palabras y cada una se pronuncia '¿Por favor?'My eyes, they only know three words and each is pronounced "Please!?"
Y te llevaría a casa si pudiera encontrar mis muletasAnd I would walk you home if I could find my crutches
Probablemente escucharía más si no hablaras tantoProbably listen more if you didn't talk so much
¿Por qué no te vas?Why don't you show yourself out
¿Cómo puedes llorar ahora, esto ha sido una sequía total! ¡Bien!How can you cry now, this whole thing's been such a drought! Alright!
Quieres hablar de todos los sentimientos que estoy sintiendoYou want to talk about all the feelings I'm feeling
Eres una llamada a casa después de ocho largas temporadasYou're a phone call home after eight long seasons
Hay una novia por correo y un bebé que está dentandoThere's a mail order bride and a baby that's teething
Dijiste que la niebla lastima tus ojos, así que en el próximo tren te vasSaid the smog, it hurts your eyes, so on the next train you're leaving
No estoy seguro de que sea la niebla, más bien el duelo constanteI'm not certain it's the smog, more just the constant grieving
Pero primero dejarás al niño, dejándome con la alimentaciónBut first you're dropping off the kid, sticking me with the feeding
Dije, oh maldita sea, eres tan cruelI said, oh God damn it you're so mean
Dices que perderé a la multitud cristiana si digo cosas como estasYou say I'll lose the Christian crowd if I say things like these
Pero ya los he perdido, me importa un bledoBut I've already lost them, I couldn't care less
Supongo que mi camino se ha ampliado, así que solo les deseo todo lo mejorI guess my path, it just got wide, so I'll just wish you all my narrow best
Supongo que eso es todoI guess that's it



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dear And The Headlights y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: