Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 62

Steroids (Crouching Tiger Hidden Gabber Megamix)

Death Grips

Letra

Steroids (Tigre agachado oculto Gabber Megamix)

Steroids (Crouching Tiger Hidden Gabber Megamix)

Toda mi vida, toda mi maldita vida
My whole life, my whole fuckin' life

Toda mi vida, toda mi maldita vida
My whole life, my whole fuckin' life

Toda mi vida, toda mi maldita vida
My whole life, my whole fuckin' life

Toda mi vida, toda mi maldita vida
My whole life, my whole fuckin' life

Toda tu vida, toda tu maldita vida
Your whole life, your whole fuckin' life

Toda tu vida, toda tu maldita vida
Your whole life, your whole fuckin' life

Toda mi vida, toda mi maldita vida
My whole life, my whole fuckin' life

Toda mi vida, toda mi maldita vida
My whole life, my whole fuckin' life

Toda mi vida, toda mi maldita vida
My whole life, my whole fuckin' life

Toda mi vida, toda mi maldita vida
My whole life, my whole fuckin' life

Toda tu vida, toda tu maldita vida
Your whole life, your whole fuckin' life

Toda tu vida, toda tu maldita vida
Your whole life, your whole fuckin' life

Resbaladizo cuando entra en pánico, esto parece como surfin' gasolina
Slippery when panickin', this seems like surfin' gasoline

A merced de mi discrepancia
At the mercy of my discrepancy

Tengo incontables identidades actuales
I've got countless current identities

¿Cuál debería fingir ser?
Which one should I pretend to be?

¿Cuál será el fin de mí?
Which will be the end of me?

Al diablo con mis coordenadas actuales
Fuck my present coordinates

Los mataré como, como, como, como, como, como, como, como
I will 'em dead like, like, like, like, like, like, like

No es lo que piensas
It's not what you think

¿Qué quieres de nosotros?
Fuck you want from us?

Somos lo mismo que tú
We're the same as you

Pero sabemos que estamos jodidos
But we know we're fucked

Pero vinimos como tú, como si supieras que somos nosotros
But we came as you, like you know it's us

Y tu mente, no tú
And your mind, not you

Toda mi vida, toda mi maldita vida
My whole life, my whole fuckin' life

Toda mi vida, toda mi maldita vida
My whole life, my whole fuckin' life

Toda mi vida, toda mi maldita vida
My whole life, my whole fuckin' life

Toda mi vida, toda mi maldita vida
My whole life, my whole fuckin' life

Toda mi vida, toda mi maldita vida
My whole life, my whole fuckin' life

Toda mi vida, toda mi maldita vida
My whole life, my whole fuckin' life

Toda mi vida, toda mi maldita vida
My whole life, my whole fuckin' life

Toda mi vida, toda mi maldita vida
My whole life, my whole fuckin' life

Corte uno, revelaciones de derrames, está jodida
Cut one, spill revelations, it's fucked

Centro sello de mi imaginación, follada
Center seal of my imagination, fucked

La frente de la mía sumergiéndose, me hundo
Forehead of mine submergin', I'm sinkin'

El Arca de Noé, la sangre es virgen, deja de pensar
Noah's Ark, blood's virgin, stop thinkin'

¿Ves ahora? Ahí tienes
See now? There ya go

Está bien, tus cancelaciones pertenecen a buitres
It's alright, your write-offs belong to vultures

Toda mi vida como buitres
My whole life like vultures

La cobertura del cerebro es más como
Brain coverage is more like

Mi visión no es buena para mi lado dolorido
My vision ain't no good on my sore side

Ahí tienes, ahí tienes, ahí tienes, ahí tienes
There ya go, there ya go, there ya go, there ya go

Ahí tienes, ahí tienes, ahí tienes, ahí tienes
There ya go, there ya go, there ya go, there ya go

Ahí tienes, ahí tienes, ahí tienes, ahí tienes
There ya go, there ya go, there ya go, there ya go

Corte uno, revelaciones de derrames, está jodida
Cut one, spill revelations, it's fucked

Centro sello de mi imaginación, follada
Center seal of my imagination, fucked

La frente de la mía sumergiéndose, me hundo
Forehead of mine submergin', I'm sinkin'

El Arca de Noé, la sangre es virgen, deja de pensar
Noah's Ark, blood's virgin, stop thinkin'

¿Ves ahora? Ahí tienes
See now? There ya go

Está bien, tus cancelaciones pertenecen a buitres
It's alright, your write-offs belong to vultures

Toda mi vida como buitres
My whole life like vultures

La cobertura del cerebro es más como
Brain coverage is more like

Mi visión no es buena para mi lado dolorido
My vision ain't no good on my sore side

Este pueblo fantasma es mi complejo, soy un saboteador
This ghost town's my compound, I'm a saboteur

Tu ciudad es mi nube de humo, me quedo en la guerra
Your town's my smoke cloud, I stay at war

En el turno de noche no existo, tonto, ensillar
By night shift I don't exist, chump, saddle up

Un polvo a polvo inmóvil golpeó vientre hacia arriba
A dust to dust motionless struck belly up

Tus cielos son bálsamo labial en mis bolas
Your skies are lip balm on my balls

Ciclotrón elemental en paredes blancas
Elemental cyclotron on white walls

Te conocí a ti y a tu carne asada para llorar
I met you and your carne asada to cry

Al diablo con todo, ahora adelante y páguenos por mi santuario, espera
Fuck everything, now go ahead and pay us for my shrine, wait

Este pueblo fantasma es mi complejo, soy un saboteador
This ghost town's my compound, I'm a saboteur

Tu ciudad es mi nube de humo, me quedo en la guerra
Your town's my smoke cloud, I stay at war

En el turno de noche no existo, tonto, ensillar
By night shift I don't exist, chump, saddle up

Un polvo a polvo inmóvil golpeó vientre hacia arriba
A dust to dust motionless struck belly up

Madera de abedul Emoji forjado con ramas humanas
Birch wood emoji wrought with human branches

Tu inocencia salva tus esperanzas, yo solo tiro los dados
Your innocence save your hopes, I just throw the dice

Y he estado así toda mi vida
And I've been like this for my whole fucking life

Toda mi maldita vida es toda tu maldita vida
My whole fucking life's your whole fucking life

Pánico, pánico, pánico, pánico
Panic, panic, panic, panic

Pánico, pánico, pánico, pánico
Panic, panic, panic, panic

Conoces a esta perra, esta es la perra que conoces
You know this bitch, this is the bitch you know

No me follaría a una perra básica, traería una perra y quiero más
I would not fuck a basic bitch, bring a bitch and I want more

Perra tensa, tu sangre como perra, ¿verdad? Cierre con cremallera
Uptight bitch, your bloods like bitch, right? Zip tight flow

Maneja a una perra, maneja a una perra, maneja a una perra así
Handle a bitch, handle a bitch, handle a bitch like so

No soy una perra así
I'm not no bitch like that

Esa perra va, empiezan y se desnudan como plat'
That bitch go, they start off and strip like plat'

Jodiendo con las notas C, como por favor, no, esa perra podría actuar
Fuckin' with C-notes, like please don't, that bitch might act

Maneja a una perra, yo manejaré a una perra, yo manejaré a una perra así
Handle a bitch, I'll handle a bitch, I'll handle a bitch like that

Woah, estoy muerto, perra
Woah, I'm dead, bitch

Tu sangre es como una perra, ¿verdad?
Your blood's like bitch, right?

La última perra se siente marcada o algo así
Last bitch feel branded or somethin'

Esa perra se comió más que mi almuerzo
That bitch more ate up than my lunch

Esa perra me hace tomarme mi tiempo
That bitch make me take my time

Haciendo el cambio, van a venir
Makin' for change, they gonna come

Perra siempre ha sido culo fuera
Bitch always been assed out

beso su culo negro en el boca
Kiss your black ass on the mouth

Diablos, tenía perra, esa perra está quebrada
Shit, had bitch, that bitch is broke

Said, perra quebrada, estoy en esa droga
Said, broke bitch, I'm on that dope

Perras más enfermas
Bitches more sick

Los encuentro y giro muy rápido como una alfombra
I round 'em up and spin real quick just like a mat

Alimentan esa llama y se hacen fuertes como el carajo
They feed that flame and get loud as fuck

Kool-Aid, perra, fuego un murciélago
Kool-Aid, bitch, I blaze a bat

Perras más enfermas
Bitches more sick

Los encuentro y giro muy rápido como una alfombra
I round 'em up and spin real quick just like a mat

Alimentan esa llama y se hacen fuertes como el carajo
They feed that flame and get loud as fuck

Kool-Aid, perra, fuego un murciélago
Kool-Aid, bitch, I blaze a bat

Perras, las encuentro y giro muy rápido como una alfombra
Bitches, I round 'em up and spin real quick just like a mat

Alimentan esa llama y se hacen fuertes como el carajo
They feed that flame and get loud as fuck

Kool-Aid, perra, fuego un murciélago
Kool-Aid, bitch, I blaze a bat

Perras más enfermas
Bitches more sick

Los encuentro y giro muy rápido como una alfombra
I round 'em up and spin real quick just like a mat

Alimentan esa llama y se hacen fuertes como el carajo
They feed that flame and get loud as fuck

Kool-Aid, perra, fuego un murciélago
Kool-Aid, bitch, I blaze a bat

Él es una perra, ella es una perra, lo siento perra
He's a bitch, she's a bitch, sorry bitch

Existirá como un borracho al volante
Exist like a drunk man at the wheel

Pero primero sentado en el frente, no al volante
But first sittin' in the front, not at the wheel

No tengo idea de que podría cogerte porque lo haré
No clue I could fuck you 'cause I will

Al diablo con los elogios, todo lo que hace es pagar mis cuentas
Fuck praise, all it does is pay my bills

Me enfrenté a la multitud en Las Vegas allí
I faced the crowd in Vegas there

Siempre falso, pero no es donde
Ever fake but isn't where

Las cosas no están crudas, no se pueden comparar
Shit ain't raw, they can't compare

Revisa sin permiso, perra, siempre estoy ahí
Check AWOL, bitch, I'm always there

Intrusión intangible en el hueso, a través del hueso
Intangible intrusion to the bone, through the bone

Siente huesos humanos, habilidad humana
Feels human bones, human skill

Bendecido en el molino de viento y la sensación de opio
Blessed on windmill and opium feel

Bumpin' shit, dejo el sello abierto
Bumpin' shit, I leave open seal

Ghoulishly austera, la parálisis es mi recuerdo
Ghoulishly austere, paralysis is my souvenir

Heridas de salida y orejas de conejo
Exit wounds and rabbit ears

Agujeros de conejo que duran años
Rabbit holes that last for years

¿Ahora ves que no tengo miedo?
Now can you see I have no fears?

No tener preocupaciones, post-estratosfera
Not havin' cares, post-stratosphere

(Testigo post-estratosfera)
(Witness post-stratosphere)

Lenguaje mal hablado del savoir faire
Misspoke language of savoir faire

No necesitas venir con el pelo robado
Don't need to come with the stolen hair

Un extraño se deslizó por aquí, captar mi interés
Stranger slip by, catch my interest

Busque un minuto a una distancia segura
Look for a minute at a safe distance

Perder mi lugar, mirar hacia atrás, no ver a nadie
Lose my place, look back, see no one

La muerte no esperará, se adaptará cuando se acerque
Death won't wait, will adapt when it closer

La muerte no esperará, se adaptará cuando se acerque
Death won't wait, will adapt when it closer

La muerte no esperará, se adaptará cuando se acerque
Death won't wait, will adapt when it closer

Leche esa luz del día, salta esta desaparece
Milk that daylight, jump this vanish

Me gusta este tipo, eso es una manera refinada
I like this type, that's refined manner

Enfurrullar en todos los sentidos, apartarse cuando sucede
Sullen every way, steppin' off when it happens

Enfurrullar en todos los sentidos, apartarse cuando sucede
Sullen every way, steppin' off when it happens

Enfurrullar en todos los sentidos, apartarse cuando sucede
Sullen every way, steppin' off when it happens

Es por eso que estoy nadando en un grifo de ácido
This is why I'm swimming in a faucet of acid

Tengo un diálogo en lugar de alquilarlo
I bum a dialogue instead of renting it

Llame al lugar y obtenga un presupuesto
Call in the place and get an estimate

Es diligente en el papel, invertiré en él
It's diligent on paper, I'll invest in it

Sería raro si pudiera hacerlo como un hipnotista
Be weird if I could make it as a mesmerist

Tener una lista alta de clientes con los que manipular
Have a tall list of clients to tamper with

Ser un confesionario practicante
Be a practicing confessional

Cultivador de masoquistas
Cultivator of masochists

¿Ansia cordura? Te haré verduras
Crave sanity? I'll make you vegetables

Tu familia pensará como pacifistas
Your family'll think like pacifists

Genial mientras no muevo mi lengua
Cool long as I don't move my tongue

Genial mientras no me muerda la lengua
Cool long as I don't bite my tongue

Estoy metido en cosas como esta
I'm into shit like this

Levántate conmigo, lo despellejaste
Rise with me, you skinned it thick

Derechos de paso, ya lo he pasado
Rights of passage, I've been through it

Podría haber abusado de eso
Might have abused that shit

Estoy metido en cosas como esta
I'm into shit like this

Levántate conmigo, lo despellejaste
Rise with me, you skinned it thick

Derechos de paso, ya lo he pasado
Rights of passage, I've been through it

Podría haber abusado de eso
Might have abused that shit

Estoy metido en cosas como esta
I'm into shit like this

Levántate conmigo, lo despellejaste
Rise with me, you skinned it thick

Derechos de paso, ya lo he pasado
Rights of passage, I've been through it

Podría haber abusado de eso
Might have abused that shit

Estoy metido en cosas como esta
I'm into shit like this

Levántate conmigo, lo despellejaste
Rise with me, you skinned it thick

Derechos de paso, ya lo he pasado
Rights of passage, I've been through it

Podría haber abusado de eso
Might have abused that shit

La suciedad, la suciedad, las chicas pothead calientes
Dirt, dirt, hot pothead girls

Fuma la tuya, está dividida con la chica calva
Smoke yours, it's split with the bald-head girl

La suciedad, la suciedad, las chicas pothead calientes
Dirt, dirt, hot pothead girls

Fuma la tuya, está dividida con la chica calva
Smoke yours, it's split with the bald-head girl

¿Quieres saber quién soy?
You want to know who I am?

La chica de nadie, la estoica
No one's girl, stoic girl

sólo folla fino extranjero las niñas
Only fucks fine foreign girls

Hace que tu musa, juegue una artimaña
Makes your muse, play it ruse

Despierta tu fantasía, baña en ti como Bathory
Awakens your fantasy, bathe in you like Bathory

Bañarse en ti como Bathory, bañarse en ti como Bathory
Bathe in you like Bathory, bathe in you like Bathory

Bañarse en ti como Bathory, bañarse en ti como Bathory
Bathe in you like Bathory, bathe in you like Bathory

Bañarse en ti como Bathory, bañarse en ti como Bathory
Bathe in you like Bathory, bathe in you like Bathory

Bañarse en ti como Bathory, bañarse en ti como Bathory
Bathe in you like Bathory, bathe in you like Bathory

Chica calva, la chica de nadie
Bald-head girl, no one's girl

Chica estoica, chica oceánica
Stoic girl, ocean girl

Chica calva, la chica de nadie
Bald-head girl, no one's girl

Chica estoica, chica oceánica
Stoic girl, ocean girl

Soy el dragón del desierto
I am the dragon from the desert

El odio me hace imprudente, la moderación cesa las funciones
Hate makes me reckless, restraint cease the functions

Obtienes lo mejor de mí, pero me estoy perdiendo uno en el estómago
You get the best of me, but I'm missin' one in my stomach

Asesino para la ocasión, látigo de nuevo a tamaño
Killer for the occasion, whip you back to size

Te rompes como un Franklin, te gastas como un cinco
Break you like a Franklin, spend you like a five

Les gusta: «¿Por qué? ¿Cómo es que, sin embargo?
They like, "How come? How come, though?"

Vienen a las comidas, no se jodan
They come at meals, fuck no

De acuerdo, yo soy ese asesino, tú eres un maldito arma
Right on, I'm that killer, you're a fucking sidearm

Piénsalo dos veces, boca abajo
Think twice, face down

No sangren como esta Ciudad del Cabo
Don't bleed like this Cape Town

No duermas como un patio de recreo
Don't sleep like no playground

La suciedad, la suciedad, las chicas pothead calientes
Dirt, dirt, hot pothead girls

Fuma la tuya, está dividida con la chica calva
Smoke yours, it's split with the bald-head girl

La suciedad, la suciedad, las chicas pothead calientes
Dirt, dirt, hot pothead girls

Fuma la tuya, está dividida con la chica calva
Smoke yours, it's split with the bald-head girl

Chica calva, la chica de nadie
Bald-head girl, no one's girl

Chica estoica, chica oceánica
Stoic girl, ocean girl

Chica calva, la chica de nadie
Bald-head girl, no one's girl

Chica estoica, chica oceánica
Stoic girl, ocean girl

Adiós, que te jodan sin esperanza
Farewell, fuck you hopeless

A las tres, se extienden, luego se mueven en
On three, spread out, then move in

Estrategia, cauterizar todos los hilos sueltos
Strategy, cauterize all loose strands

La vida del buscador no puede ser demasiado delgada
Finder's life can't be too thin

Mi foco prueba sin fin
My spotlight proof to no end

Persiga esta vida sin amigos
Pursue this life with no friends

Apuesta la suya propia bajo su propio riesgo
Bet your own at your own risk

Porque adiós, que te jodan sin esperanza
'Cause farewell, fuck you hopeless

Y actúa como si nadie se diera cuenta
And act like no one notice

A las tres, se extienden, luego se mueven en
On three, spread out, then move in

Estrategia, cauterizar todos los hilos sueltos
Strategy, cauterize all loose strands

La vida del buscador no puede ser demasiado delgada
Finder's life can't be too thin

Mi foco prueba sin fin
My spotlight proof to no end

Persiga esta vida sin amigos
Pursue this life with no friends

Apuesta la suya propia bajo su propio riesgo
Bet your own at your own risk

Porque adiós, que te jodan sin esperanza
'Cause farewell, fuck you hopeless

Yo y mi doppelgnger tenemos un sistema
Me and my doppelgnger have a system

Mi dolor de hombro carga munición
My shoulder pain loads ammunition

Estas falsificaciones son mayormente sobrias
These counterfeits are mostly sober

Yo escribo el guión, él pilotea el platillo
I pen the script, he pilots the saucer

Es gracioso, la pose aburrida de mi hombre muerto
It's funny, the bored pose of my dead man

Ambos nos peleamos hasta que yo sea el último hombre
We both scramble until I'm the last man

Quédate en la primera tanto que tengo cuatro manos izquierdas
Stay in first so much I have four left hands

Se levantó asqueado, me desperté en Belén
He arose disgusted, I awoke in Bethlehem

Chica calva, la chica de nadie
Bald-head girl, no one's girl

Chica estoica, chica oceánica
Stoic girl, ocean girl

Chica calva, la chica de nadie
Bald-head girl, no one's girl

Chica estoica, chica oceánica
Stoic girl, ocean girl

No me preguntes de dónde vengo
Don't ask me where I came from

Ignórame de todos modos, pero
Ignore me anyway but

Pégalo si lo piensas
Stick it if you think it

Sucede cuando no puedes parar
Happens when you can't stop

Llegó en una jaula de deportes
Came to in a sports cage

Cinco minutos, podría jurar que era una década
Five minutes, coulda swore it was a decade

Tuve el momento de mi vida, sin caso
Had the time of my life, no head case

Zoom con el campamento donde saltamos por el amor de Dios
Zoom with the camp where we jump for fuck's sake

Lo tiré al final del camino difícil
Threw it off over end of the hard way

Recuéstate y luego apago mi ritmo cardíaco
Lie back, then I shut down my heart rate

Entrar umbral del pasillo del hombre ciego
Enter threshold of blind man's hallway

El infierno convertirá una cuerda floja en mi calzada
Hell'll turn a tightrope to my causeway

Dos bribones quemados me llaman hombre
Two burned rascals call me hombre

Y ahora estás jodiendo con mojo
And now you're fuckin' with mojo

Cambio lateral como moonglow hongo audaz
Side shift like bold fungus moonglow

Yo planearé directamente a través de la laguna legal
I flatline straight through to the loophole

Ven y vete cuando quieras
Come and go whenever to wherever you please

Ven y vete cuando quieras
Come and go whenever to wherever you please

Ven y vete cuando quieras
Come and go whenever to wherever you please

Personalizado como la genética y proporcionar todas sus necesidades
Personalized like genetics and provide all your needs

No te asustes por los escépticos, escucha esencialmente
Don't be frightened by skeptics, listen essentially

Estás durmiendo en una mina de oro
You're sleeping on a goldmine

El tono de nuestras voces significa que nuestra ubicación es un fugitivo
Tone of our voices means our location's a runaway

Estoy antes de todos sus destinos, estaré en exhibición
I'm before all your destinations, I'll be on display

Estoy en tu horario, explicaciones en retraso
I'm fuckin' on your schedule, explanations in delay

Camino encantado encuentro, alimentación que azada una motosierra
Pathway enchanted encounter, feed that hoe a chainsaw

Me quemé, de vuelta al suelo
Burned up at myself, back to the floor

En el momento en que lo hago, mi bullicio era tan aburrido
Moment I do, my bustle was such a bore

Tiren de esa manera, manejen sus vehículos porque saben que es genial
Pull that way, run your vehicles 'cause you know it's cool

Pon mi puño en un pedestal hasta que acaricie el núcleo
Put my fist on a pedestal 'til I stroke the core

Ven y vete cuando quieras
Come and go whenever to wherever you please

Ven y vete cuando quieras
Come and go whenever to wherever you please

Ven y vete cuando quieras
Come and go whenever to wherever you please

Personalizado como la genética y proporcionar todas sus necesidades
Personalized like genetics and provide all your needs

No te asustes por los escépticos, escucha esencialmente
Don't be frightened by skeptics, listen essentially

Estás durmiendo en una mina de oro
You're sleeping on a goldmine

No importa qué, quédate donde estás, si vas
No matter what, stay where you are, if you go

No importa a quién disparaste, no hay cicatrices donde estés
Don't matter who you shot, there's no scars where you are

Nunca sentí esto, pero he estado tan perdido, nada está roto
Never felt this, but I been so lost, nothing's broke

Haz que tu vida sea una exigencia, las cosas no explotan para desaparecer
Make your life a demand, things don't blow to be all gone

Un contenedor nocturno híbrido
A hybrid night container

Tienda de segunda mano carbonatada
Carbonated thrift store

Tu Peter es el pico
Your peter is the peak

De arrogancia marcada en vano
Of hubris marked in vain

Hola
Hi

Enfermo como, enfermo como
Sick like, sick like

Caída en el impacto
Fall out on impact

Nunca me dejaron, lo que es peor
Never been left, what's worse

Debes tener esa contención
You must have that contention

Esa capa verde, esa piel de bruja
That greenscape, that witch fur

¿Y si estuviera atado como pasta de dientes?
What if I was strapped like toothpaste?

Como culo de relleno, cavar tumba
Like filler ass, dig grave

Me siento personal como Rick James
I feel staffed like Rick James

Enfermo como, enfermo como
Sick like, sick like

Chinchilla, sangre rica
Chinchilla, rich blood

Mentalidad, formas básicas
Mindset, core forms

Intemporal, pero admiro
Timeless, but I admire

Explosivos improvisados
Improvised explosives

Brillaba, mis queridas
Glowed off, my darlins

Buen trabajo, mi prostituta
Good labor, my harlot

Forma de sangre
Blood form

Con el flujo de hielo granate
With the ice flow garnet

Enfermo como, enfermo como
Sick like, sick like

Fundido como el karma, es abstracciones de dicha para mí
Molten like karma, it's abstractions of bliss to me

La intolerancia elimina la lava, alta presión como liberación rápida
Intolerance removes lava, high pressure like quick release

Counterstrike rojo Bambaataa en esas lágrimas
Counterstrike red Bambaataa on those tears

Salga, estampida de miles de millones
Get by, stampede off billions

Ojos estancados, ruptura de primavera, caer aquí
Stagnant eyes, spring rupture, drop off here

Dijo mi vago
Said my deadbeat

Enfermo como, enfermo como
Sick like, sick like

Enfermo como, enfermo como
Sick like, sick like

Enfermo como, enfermo como
Sick like, sick like

Dudoso, estás orgulloso
Doubtful, you stand in pride

Bajarme tan callado
Turnin' me down so quiet

Silencio guiado por la visión
Silence guided by vision

Asaltante dentro de la figura
Assailant inside the figure

No puede esconderse de las sospechas
Can't hide from suspicion

Receta bélica
War-waging prescription

La vida callejera te rompe como la religión
Street life breaks you like religion

Enfermo como, enfermo como
Sick like, sick like

Figura encapuchada explotar tus demonios
Hooded figure exploit your demons

Ganancias de reparto, ir a comprar, probar, no puede golpearlo
Cast profit, go to buy, try, can't knock it

Apuesto a que una perra adelante este mercado
Bet a bitch forward this market

Será mejor que te numeren, eres un beneficio
Better get numbered, you're profit

El día de la oferta
The offer day

El día de la oferta, estás numerado
The offer day, you're numbered

Trata de huir, pero no puedes irte
Try to flee, but you can't leave

Te pagan por sufrir
You get paid to suffer

En ese momento, no me reconocí hasta que estaba petrificado
At the time, didn't recognize myself 'til I was petrified

Pero la mitad del tiempo no soy yo mismo
But half the time I'm not myself

Así que la mayoría de las veces no me pregunto por qué
So most of the time I don't question why

Testificamos, pero lo mejor que puedo hacer es ganar algo de tiempo
We did testify, but best I can do is buy some time

Pasar mi tiempo doblando el tiempo
Spend my time folding time

Incluso me encontré una vez
Even met myself one time

Cuerpo negro, cuerpo
Black body, body

Cuerpo negro, cuerpo
Black body, body

Cuerpo negro, cuerpo
Black body, body

Cuerpo negro, cuerpo
Black body, body

Ya nada importa
Nothing matters anymore

No puedes ver al Kraken
You can't see the kraken

Escalando la basura que existe de la boca
Climbing out the bullshit that exists from the mouth

No puedes salir de la deuda
You can't get out of debt

Sólo aprende a seguir apuñalando
Just learn to keep on stabbing

En el corazón con un maldito cuchillo
In the heart with a fucking knife

Lo dejas caer antes de que puedas atraparlo
You drop it before you can catch it

¿Ves lo que está gravando?
Do you see what's taxing?

Toda la vida es un momento antes de la tumba
All life's a moment before the grave

Sólo eres óptimamente el pasajero, un esclavo
You're only optimally the passenger, a slave

Desde el dedo medio
From the middle finger

Abre las alcantarillas antes que tú, suelta este anillo, reave
Open up the sewers before you, drop this ring, reave

La cultura escondida detrás de esta vida, mata el dolor
The culture hiding behind this life, kill the pain

Cuerpo negro, cuerpo
Black body, body

Cuerpo negro, cuerpo
Black body, body

Cuerpo negro, cuerpo
Black body, body

Cuerpo negro, cuerpo
Black body, body

En ese momento, no me reconocí hasta que estaba petrificado
At the time, didn't recognize myself 'til I was petrified

Cuerpo negro, cuerpo
Black body, body

Pero la mitad del tiempo no soy yo mismo
But half the time I'm not myself

Así que la mayoría de las veces no me pregunto por qué
So most of the time I don't question why

Cuerpo negro, cuerpo
Black body, body

Testificamos, pero lo mejor que puedo hacer es ganar algo de tiempo
We did testify, but best I can do is buy some time

Cuerpo negro, cuerpo
Black body, body

Pasar mi tiempo doblando el tiempo
Spend my time folding time

Incluso me encontré una vez
Even met myself one time

Cuerpo negro, cuerpo
Black body, body

Cuerpo negro, cuerpo
Black body, body

Cuerpo negro, cuerpo
Black body, body

Cuerpo negro, cuerpo
Black body, body

Cuerpo negro, cuerpo (sin esperanza)
Black body, body (with no hope)

Cuerpo negro, cuerpo (sin esperanza)
Black body, body (with no hope)

Cuerpo negro, cuerpo (sin esperanza)
Black body, body (with no hope)

Cuerpo negro, cuerpo (sin esperanza)
Black body, body (with no hope)

Cuerpo negro, cuerpo (sin esperanza)
Black body, body (with no hope)

Ya nada importa
Nothing matters anymore

No puedes ver al Kraken
You can't see the kraken

Escalando la basura que existe de la boca
Climbing out the bullshit that exists from the mouth

No puedes salir de la deuda
You can't get out of debt

Sólo aprende a seguir apuñalando
Just learn to keep on stabbing

En el corazón con un maldito cuchillo
In the heart with a fucking knife

Lo dejas caer antes de que puedas atraparlo
You drop it before you can catch it

¿Ves lo que está gravando?
Do you see what's taxing?

Toda la vida es un momento antes de la tumba
All life's a moment before the grave

Sólo eres óptimamente el pasajero, un esclavo
You're only optimally the passenger, a slave

Desde el dedo medio
From the middle finger

Abre las alcantarillas antes que tú, suelta este anillo, reave
Open up the sewers before you, drop this ring, reave

La cultura escondida detrás de esta vida, mata el dolor
The culture hiding behind this life, kill the pain

Todo lo que veo son aduladores
All I see are sycophants

Caza por ese pequeño pedacito
Hunting for that little bit

Nunca se cansará de eso
Never will get sick of it

Tómalo como el del medio
Take it like the middle one

Aprendió sobre lo enfermo que está
Learned about how sick it is

Cada palabra es cine
Every word is cinema

Búscame en un precipicio
Find me off a precipice

Volar como el estado de las drogas
Flying like the state of drugs

Y me muevo con él, y me muevo con él
And I move with it, and I move with it

Y me muevo con él, y me muevo con él
And I move with it, and I move with it

Y me muevo con él, y me muevo con él
And I move with it, and I move with it

Y me muevo con él, y me muevo con él
And I move with it, and I move with it

Baila, cabrón
Dance, you motherfucker

¡Métete en ellos, cabrón!
Get on 'em, motherfucker

Consíguelos como un hombre
Get 'em like a man

Pequeña como sureña, golpeada como clan
Petite like Southern, hit up like clan

Las naciones están atrapadas en canaletas cerradas por cheques
Ya'll nations are stuck in gutters fastened by checks

Desert Creek kumbaya, alimenta a esa serpiente como barro
Desert creek kumbaya, feed that snake like mud

Estoy demasiado enfermo para comer, inspecciono mi dinero sólo porque
I'm too sick now to eat, I inspect my money just 'cause

La pregunta debe ser escroungin'
Question must be scroungin'

Nadie vino a flexionar, es una libra
Nobody came to flex, it's poundin'

Pero apuesto a que eso es lo siguiente, las manchas de la montaña
But I bet that's next, the mountain flecks

Fuera de las rasgaduras de este mapa, está conectado a tierra
Off this map's rips, it's grounded

Por miles, caminaron por el valle
By the thousands, they walked in the valley

Actúa como si te importara mientras te sacara de esto
Act like you care while I get you out of it

Como dije, lárgate de mi sofá
Like I said, get the fuck off my couch

No vale nada si no se trata de mí
Ain't worth shit if it ain't about me

Todo lo que veo son aduladores
All I see are sycophants

Caza un poco
Hunting for a little bit

Nunca te cansarás de eso
Never get sick of it

Tómalo como el del medio
Take it like the middle one

¿Los jodidos por los que admitiste?
Fucks you admitted for?

Todo lo que veo son aduladores
All I see are sycophants

Caza un poco
Hunting for a little bit

Nunca te cansarás de eso
Never get sick of it

Tómalo como el del medio
Take it like the middle one

Aprendió sobre lo enfermo que está
Learned about how sick it is

Cada palabra es cine
Every word is cinema

Búscame en un precipicio
Find me off a precipice

Volar como el estado de las drogas
Flying like the state of drugs

Prefiero no involucrarme
I'd rather not get involved

No soy tanto, nunca he sido tanto
I'm not that much, never been that much

Pero vi demasiado para pagar
But I saw too much to pay shit off

Demasiado atascada, de ninguna manera, pesa tanto
Too stuck, no way, weigh off that much

¿Qué puedo decir? Al carajo con lo que dices
What can I say? Fuck what you say

Puedes preguntar por ahí si crees que estoy al frente
You can ask around if you think I'm frontin'

Nunca he sido tanto, pero llegué primero
Never been that much, but I got here first

Lárgate, perra, mientras hago mi trabajo
Get the fuck out, bitch, while I do my work

Y me muevo con él, y me muevo con él
And I move with it, and I move with it

Y me muevo con él, y me muevo con él
And I move with it, and I move with it

Y me muevo con él, y me muevo con él
And I move with it, and I move with it

Y me muevo con él, y me muevo con él
And I move with it, and I move with it

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar

Ver más palabras

Diccionario de pronunciación


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Death Grips e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver más en el blog


Opções de seleção