Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 703

Steroids (Crouching Tiger Hidden Gabber Megamix)

Death Grips

Letra

Significado

Steroids (Tigre agachado oculto Gabber Megamix)

Steroids (Crouching Tiger Hidden Gabber Megamix)

Toda mi vida, toda mi maldita vidaMy whole life, my whole fuckin' life
Toda mi vida, toda mi maldita vidaMy whole life, my whole fuckin' life
Toda mi vida, toda mi maldita vidaMy whole life, my whole fuckin' life
Toda mi vida, toda mi maldita vidaMy whole life, my whole fuckin' life
Toda tu vida, toda tu maldita vidaYour whole life, your whole fuckin' life
Toda tu vida, toda tu maldita vidaYour whole life, your whole fuckin' life
Toda mi vida, toda mi maldita vidaMy whole life, my whole fuckin' life
Toda mi vida, toda mi maldita vidaMy whole life, my whole fuckin' life
Toda mi vida, toda mi maldita vidaMy whole life, my whole fuckin' life
Toda mi vida, toda mi maldita vidaMy whole life, my whole fuckin' life
Toda tu vida, toda tu maldita vidaYour whole life, your whole fuckin' life
Toda tu vida, toda tu maldita vidaYour whole life, your whole fuckin' life

Resbaladizo cuando entra en pánico, esto parece como surfin' gasolinaSlippery when panickin', this seems like surfin' gasoline
A merced de mi discrepanciaAt the mercy of my discrepancy
Tengo incontables identidades actualesI've got countless current identities
¿Cuál debería fingir ser?Which one should I pretend to be?
¿Cuál será el fin de mí?Which will be the end of me?
Al diablo con mis coordenadas actualesFuck my present coordinates
Los mataré como, como, como, como, como, como, como, comoI will 'em dead like, like, like, like, like, like, like
No es lo que piensasIt's not what you think
¿Qué quieres de nosotros?Fuck you want from us?
Somos lo mismo que túWe're the same as you
Pero sabemos que estamos jodidosBut we know we're fucked
Pero vinimos como tú, como si supieras que somos nosotrosBut we came as you, like you know it's us
Y tu mente, no túAnd your mind, not you

Toda mi vida, toda mi maldita vidaMy whole life, my whole fuckin' life
Toda mi vida, toda mi maldita vidaMy whole life, my whole fuckin' life
Toda mi vida, toda mi maldita vidaMy whole life, my whole fuckin' life
Toda mi vida, toda mi maldita vidaMy whole life, my whole fuckin' life
Toda mi vida, toda mi maldita vidaMy whole life, my whole fuckin' life
Toda mi vida, toda mi maldita vidaMy whole life, my whole fuckin' life
Toda mi vida, toda mi maldita vidaMy whole life, my whole fuckin' life
Toda mi vida, toda mi maldita vidaMy whole life, my whole fuckin' life

Corte uno, revelaciones de derrames, está jodidaCut one, spill revelations, it's fucked
Centro sello de mi imaginación, folladaCenter seal of my imagination, fucked
La frente de la mía sumergiéndose, me hundoForehead of mine submergin', I'm sinkin'
El Arca de Noé, la sangre es virgen, deja de pensarNoah's Ark, blood's virgin, stop thinkin'
¿Ves ahora? Ahí tienesSee now? There ya go
Está bien, tus cancelaciones pertenecen a buitresIt's alright, your write-offs belong to vultures
Toda mi vida como buitresMy whole life like vultures
La cobertura del cerebro es más comoBrain coverage is more like
Mi visión no es buena para mi lado doloridoMy vision ain't no good on my sore side
Ahí tienes, ahí tienes, ahí tienes, ahí tienesThere ya go, there ya go, there ya go, there ya go
Ahí tienes, ahí tienes, ahí tienes, ahí tienesThere ya go, there ya go, there ya go, there ya go
Ahí tienes, ahí tienes, ahí tienes, ahí tienesThere ya go, there ya go, there ya go, there ya go
Corte uno, revelaciones de derrames, está jodidaCut one, spill revelations, it's fucked
Centro sello de mi imaginación, folladaCenter seal of my imagination, fucked
La frente de la mía sumergiéndose, me hundoForehead of mine submergin', I'm sinkin'
El Arca de Noé, la sangre es virgen, deja de pensarNoah's Ark, blood's virgin, stop thinkin'
¿Ves ahora? Ahí tienesSee now? There ya go
Está bien, tus cancelaciones pertenecen a buitresIt's alright, your write-offs belong to vultures
Toda mi vida como buitresMy whole life like vultures
La cobertura del cerebro es más comoBrain coverage is more like
Mi visión no es buena para mi lado doloridoMy vision ain't no good on my sore side

Este pueblo fantasma es mi complejo, soy un saboteadorThis ghost town's my compound, I'm a saboteur
Tu ciudad es mi nube de humo, me quedo en la guerraYour town's my smoke cloud, I stay at war
En el turno de noche no existo, tonto, ensillarBy night shift I don't exist, chump, saddle up
Un polvo a polvo inmóvil golpeó vientre hacia arribaA dust to dust motionless struck belly up
Tus cielos son bálsamo labial en mis bolasYour skies are lip balm on my balls
Ciclotrón elemental en paredes blancasElemental cyclotron on white walls
Te conocí a ti y a tu carne asada para llorarI met you and your carne asada to cry
Al diablo con todo, ahora adelante y páguenos por mi santuario, esperaFuck everything, now go ahead and pay us for my shrine, wait
Este pueblo fantasma es mi complejo, soy un saboteadorThis ghost town's my compound, I'm a saboteur
Tu ciudad es mi nube de humo, me quedo en la guerraYour town's my smoke cloud, I stay at war
En el turno de noche no existo, tonto, ensillarBy night shift I don't exist, chump, saddle up
Un polvo a polvo inmóvil golpeó vientre hacia arribaA dust to dust motionless struck belly up
Madera de abedul Emoji forjado con ramas humanasBirch wood emoji wrought with human branches
Tu inocencia salva tus esperanzas, yo solo tiro los dadosYour innocence save your hopes, I just throw the dice
Y he estado así toda mi vidaAnd I've been like this for my whole fucking life
Toda mi maldita vida es toda tu maldita vidaMy whole fucking life's your whole fucking life

Pánico, pánico, pánico, pánicoPanic, panic, panic, panic
Pánico, pánico, pánico, pánicoPanic, panic, panic, panic
Conoces a esta perra, esta es la perra que conocesYou know this bitch, this is the bitch you know
No me follaría a una perra básica, traería una perra y quiero másI would not fuck a basic bitch, bring a bitch and I want more
Perra tensa, tu sangre como perra, ¿verdad? Cierre con cremalleraUptight bitch, your bloods like bitch, right? Zip tight flow
Maneja a una perra, maneja a una perra, maneja a una perra asíHandle a bitch, handle a bitch, handle a bitch like so
No soy una perra asíI'm not no bitch like that
Esa perra va, empiezan y se desnudan como plat'That bitch go, they start off and strip like plat'
Jodiendo con las notas C, como por favor, no, esa perra podría actuarFuckin' with C-notes, like please don't, that bitch might act
Maneja a una perra, yo manejaré a una perra, yo manejaré a una perra asíHandle a bitch, I'll handle a bitch, I'll handle a bitch like that
Woah, estoy muerto, perraWoah, I'm dead, bitch
Tu sangre es como una perra, ¿verdad?Your blood's like bitch, right?

La última perra se siente marcada o algo asíLast bitch feel branded or somethin'
Esa perra se comió más que mi almuerzoThat bitch more ate up than my lunch
Esa perra me hace tomarme mi tiempoThat bitch make me take my time
Haciendo el cambio, van a venirMakin' for change, they gonna come
Perra siempre ha sido culo fueraBitch always been assed out
beso su culo negro en el bocaKiss your black ass on the mouth
Diablos, tenía perra, esa perra está quebradaShit, had bitch, that bitch is broke
Said, perra quebrada, estoy en esa drogaSaid, broke bitch, I'm on that dope

Perras más enfermasBitches more sick
Los encuentro y giro muy rápido como una alfombraI round 'em up and spin real quick just like a mat
Alimentan esa llama y se hacen fuertes como el carajoThey feed that flame and get loud as fuck
Kool-Aid, perra, fuego un murciélagoKool-Aid, bitch, I blaze a bat
Perras más enfermasBitches more sick
Los encuentro y giro muy rápido como una alfombraI round 'em up and spin real quick just like a mat
Alimentan esa llama y se hacen fuertes como el carajoThey feed that flame and get loud as fuck
Kool-Aid, perra, fuego un murciélagoKool-Aid, bitch, I blaze a bat
Perras, las encuentro y giro muy rápido como una alfombraBitches, I round 'em up and spin real quick just like a mat
Alimentan esa llama y se hacen fuertes como el carajoThey feed that flame and get loud as fuck
Kool-Aid, perra, fuego un murciélagoKool-Aid, bitch, I blaze a bat
Perras más enfermasBitches more sick
Los encuentro y giro muy rápido como una alfombraI round 'em up and spin real quick just like a mat
Alimentan esa llama y se hacen fuertes como el carajoThey feed that flame and get loud as fuck
Kool-Aid, perra, fuego un murciélagoKool-Aid, bitch, I blaze a bat
Él es una perra, ella es una perra, lo siento perraHe's a bitch, she's a bitch, sorry bitch

Existirá como un borracho al volanteExist like a drunk man at the wheel
Pero primero sentado en el frente, no al volanteBut first sittin' in the front, not at the wheel
No tengo idea de que podría cogerte porque lo haréNo clue I could fuck you 'cause I will
Al diablo con los elogios, todo lo que hace es pagar mis cuentasFuck praise, all it does is pay my bills
Me enfrenté a la multitud en Las Vegas allíI faced the crowd in Vegas there
Siempre falso, pero no es dondeEver fake but isn't where
Las cosas no están crudas, no se pueden compararShit ain't raw, they can't compare
Revisa sin permiso, perra, siempre estoy ahíCheck AWOL, bitch, I'm always there
Intrusión intangible en el hueso, a través del huesoIntangible intrusion to the bone, through the bone
Siente huesos humanos, habilidad humanaFeels human bones, human skill
Bendecido en el molino de viento y la sensación de opioBlessed on windmill and opium feel
Bumpin' shit, dejo el sello abiertoBumpin' shit, I leave open seal
Ghoulishly austera, la parálisis es mi recuerdoGhoulishly austere, paralysis is my souvenir
Heridas de salida y orejas de conejoExit wounds and rabbit ears
Agujeros de conejo que duran añosRabbit holes that last for years
¿Ahora ves que no tengo miedo?Now can you see I have no fears?
No tener preocupaciones, post-estratosferaNot havin' cares, post-stratosphere
(Testigo post-estratosfera)(Witness post-stratosphere)
Lenguaje mal hablado del savoir faireMisspoke language of savoir faire
No necesitas venir con el pelo robadoDon't need to come with the stolen hair
Un extraño se deslizó por aquí, captar mi interésStranger slip by, catch my interest
Busque un minuto a una distancia seguraLook for a minute at a safe distance
Perder mi lugar, mirar hacia atrás, no ver a nadieLose my place, look back, see no one
La muerte no esperará, se adaptará cuando se acerqueDeath won't wait, will adapt when it closer
La muerte no esperará, se adaptará cuando se acerqueDeath won't wait, will adapt when it closer
La muerte no esperará, se adaptará cuando se acerqueDeath won't wait, will adapt when it closer
Leche esa luz del día, salta esta desapareceMilk that daylight, jump this vanish
Me gusta este tipo, eso es una manera refinadaI like this type, that's refined manner
Enfurrullar en todos los sentidos, apartarse cuando sucedeSullen every way, steppin' off when it happens
Enfurrullar en todos los sentidos, apartarse cuando sucedeSullen every way, steppin' off when it happens
Enfurrullar en todos los sentidos, apartarse cuando sucedeSullen every way, steppin' off when it happens
Es por eso que estoy nadando en un grifo de ácidoThis is why I'm swimming in a faucet of acid
Tengo un diálogo en lugar de alquilarloI bum a dialogue instead of renting it
Llame al lugar y obtenga un presupuestoCall in the place and get an estimate
Es diligente en el papel, invertiré en élIt's diligent on paper, I'll invest in it
Sería raro si pudiera hacerlo como un hipnotistaBe weird if I could make it as a mesmerist
Tener una lista alta de clientes con los que manipularHave a tall list of clients to tamper with
Ser un confesionario practicanteBe a practicing confessional
Cultivador de masoquistasCultivator of masochists
¿Ansia cordura? Te haré verdurasCrave sanity? I'll make you vegetables
Tu familia pensará como pacifistasYour family'll think like pacifists
Genial mientras no muevo mi lenguaCool long as I don't move my tongue
Genial mientras no me muerda la lenguaCool long as I don't bite my tongue

Estoy metido en cosas como estaI'm into shit like this
Levántate conmigo, lo despellejasteRise with me, you skinned it thick
Derechos de paso, ya lo he pasadoRights of passage, I've been through it
Podría haber abusado de esoMight have abused that shit
Estoy metido en cosas como estaI'm into shit like this
Levántate conmigo, lo despellejasteRise with me, you skinned it thick
Derechos de paso, ya lo he pasadoRights of passage, I've been through it
Podría haber abusado de esoMight have abused that shit
Estoy metido en cosas como estaI'm into shit like this
Levántate conmigo, lo despellejasteRise with me, you skinned it thick
Derechos de paso, ya lo he pasadoRights of passage, I've been through it
Podría haber abusado de esoMight have abused that shit
Estoy metido en cosas como estaI'm into shit like this
Levántate conmigo, lo despellejasteRise with me, you skinned it thick
Derechos de paso, ya lo he pasadoRights of passage, I've been through it
Podría haber abusado de esoMight have abused that shit

La suciedad, la suciedad, las chicas pothead calientesDirt, dirt, hot pothead girls
Fuma la tuya, está dividida con la chica calvaSmoke yours, it's split with the bald-head girl
La suciedad, la suciedad, las chicas pothead calientesDirt, dirt, hot pothead girls
Fuma la tuya, está dividida con la chica calvaSmoke yours, it's split with the bald-head girl
¿Quieres saber quién soy?You want to know who I am?

La chica de nadie, la estoicaNo one's girl, stoic girl
sólo folla fino extranjero las niñasOnly fucks fine foreign girls
Hace que tu musa, juegue una artimañaMakes your muse, play it ruse
Despierta tu fantasía, baña en ti como BathoryAwakens your fantasy, bathe in you like Bathory
Bañarse en ti como Bathory, bañarse en ti como BathoryBathe in you like Bathory, bathe in you like Bathory
Bañarse en ti como Bathory, bañarse en ti como BathoryBathe in you like Bathory, bathe in you like Bathory
Bañarse en ti como Bathory, bañarse en ti como BathoryBathe in you like Bathory, bathe in you like Bathory
Bañarse en ti como Bathory, bañarse en ti como BathoryBathe in you like Bathory, bathe in you like Bathory

Chica calva, la chica de nadieBald-head girl, no one's girl
Chica estoica, chica oceánicaStoic girl, ocean girl
Chica calva, la chica de nadieBald-head girl, no one's girl
Chica estoica, chica oceánicaStoic girl, ocean girl

Soy el dragón del desiertoI am the dragon from the desert

El odio me hace imprudente, la moderación cesa las funcionesHate makes me reckless, restraint cease the functions
Obtienes lo mejor de mí, pero me estoy perdiendo uno en el estómagoYou get the best of me, but I'm missin' one in my stomach
Asesino para la ocasión, látigo de nuevo a tamañoKiller for the occasion, whip you back to size
Te rompes como un Franklin, te gastas como un cincoBreak you like a Franklin, spend you like a five
Les gusta: «¿Por qué? ¿Cómo es que, sin embargo?They like, "How come? How come, though?"
Vienen a las comidas, no se jodanThey come at meals, fuck no
De acuerdo, yo soy ese asesino, tú eres un maldito armaRight on, I'm that killer, you're a fucking sidearm
Piénsalo dos veces, boca abajoThink twice, face down
No sangren como esta Ciudad del CaboDon't bleed like this Cape Town
No duermas como un patio de recreoDon't sleep like no playground

La suciedad, la suciedad, las chicas pothead calientesDirt, dirt, hot pothead girls
Fuma la tuya, está dividida con la chica calvaSmoke yours, it's split with the bald-head girl
La suciedad, la suciedad, las chicas pothead calientesDirt, dirt, hot pothead girls
Fuma la tuya, está dividida con la chica calvaSmoke yours, it's split with the bald-head girl

Chica calva, la chica de nadieBald-head girl, no one's girl
Chica estoica, chica oceánicaStoic girl, ocean girl
Chica calva, la chica de nadieBald-head girl, no one's girl
Chica estoica, chica oceánicaStoic girl, ocean girl

Adiós, que te jodan sin esperanzaFarewell, fuck you hopeless
A las tres, se extienden, luego se mueven enOn three, spread out, then move in
Estrategia, cauterizar todos los hilos sueltosStrategy, cauterize all loose strands
La vida del buscador no puede ser demasiado delgadaFinder's life can't be too thin
Mi foco prueba sin finMy spotlight proof to no end
Persiga esta vida sin amigosPursue this life with no friends
Apuesta la suya propia bajo su propio riesgoBet your own at your own risk
Porque adiós, que te jodan sin esperanza'Cause farewell, fuck you hopeless
Y actúa como si nadie se diera cuentaAnd act like no one notice
A las tres, se extienden, luego se mueven enOn three, spread out, then move in
Estrategia, cauterizar todos los hilos sueltosStrategy, cauterize all loose strands
La vida del buscador no puede ser demasiado delgadaFinder's life can't be too thin
Mi foco prueba sin finMy spotlight proof to no end
Persiga esta vida sin amigosPursue this life with no friends
Apuesta la suya propia bajo su propio riesgoBet your own at your own risk
Porque adiós, que te jodan sin esperanza'Cause farewell, fuck you hopeless

Yo y mi doppelgnger tenemos un sistemaMe and my doppelgnger have a system
Mi dolor de hombro carga municiónMy shoulder pain loads ammunition
Estas falsificaciones son mayormente sobriasThese counterfeits are mostly sober
Yo escribo el guión, él pilotea el platilloI pen the script, he pilots the saucer
Es gracioso, la pose aburrida de mi hombre muertoIt's funny, the bored pose of my dead man
Ambos nos peleamos hasta que yo sea el último hombreWe both scramble until I'm the last man
Quédate en la primera tanto que tengo cuatro manos izquierdasStay in first so much I have four left hands
Se levantó asqueado, me desperté en BelénHe arose disgusted, I awoke in Bethlehem

Chica calva, la chica de nadieBald-head girl, no one's girl
Chica estoica, chica oceánicaStoic girl, ocean girl
Chica calva, la chica de nadieBald-head girl, no one's girl
Chica estoica, chica oceánicaStoic girl, ocean girl

No me preguntes de dónde vengoDon't ask me where I came from
Ignórame de todos modos, peroIgnore me anyway but
Pégalo si lo piensasStick it if you think it
Sucede cuando no puedes pararHappens when you can't stop

Llegó en una jaula de deportesCame to in a sports cage
Cinco minutos, podría jurar que era una décadaFive minutes, coulda swore it was a decade
Tuve el momento de mi vida, sin casoHad the time of my life, no head case
Zoom con el campamento donde saltamos por el amor de DiosZoom with the camp where we jump for fuck's sake
Lo tiré al final del camino difícilThrew it off over end of the hard way
Recuéstate y luego apago mi ritmo cardíacoLie back, then I shut down my heart rate
Entrar umbral del pasillo del hombre ciegoEnter threshold of blind man's hallway
El infierno convertirá una cuerda floja en mi calzadaHell'll turn a tightrope to my causeway
Dos bribones quemados me llaman hombreTwo burned rascals call me hombre
Y ahora estás jodiendo con mojoAnd now you're fuckin' with mojo
Cambio lateral como moonglow hongo audazSide shift like bold fungus moonglow
Yo planearé directamente a través de la laguna legalI flatline straight through to the loophole

Ven y vete cuando quierasCome and go whenever to wherever you please
Ven y vete cuando quierasCome and go whenever to wherever you please
Ven y vete cuando quierasCome and go whenever to wherever you please
Personalizado como la genética y proporcionar todas sus necesidadesPersonalized like genetics and provide all your needs
No te asustes por los escépticos, escucha esencialmenteDon't be frightened by skeptics, listen essentially
Estás durmiendo en una mina de oroYou're sleeping on a goldmine

El tono de nuestras voces significa que nuestra ubicación es un fugitivoTone of our voices means our location's a runaway
Estoy antes de todos sus destinos, estaré en exhibiciónI'm before all your destinations, I'll be on display
Estoy en tu horario, explicaciones en retrasoI'm fuckin' on your schedule, explanations in delay
Camino encantado encuentro, alimentación que azada una motosierraPathway enchanted encounter, feed that hoe a chainsaw
Me quemé, de vuelta al sueloBurned up at myself, back to the floor
En el momento en que lo hago, mi bullicio era tan aburridoMoment I do, my bustle was such a bore
Tiren de esa manera, manejen sus vehículos porque saben que es genialPull that way, run your vehicles 'cause you know it's cool
Pon mi puño en un pedestal hasta que acaricie el núcleoPut my fist on a pedestal 'til I stroke the core

Ven y vete cuando quierasCome and go whenever to wherever you please
Ven y vete cuando quierasCome and go whenever to wherever you please
Ven y vete cuando quierasCome and go whenever to wherever you please
Personalizado como la genética y proporcionar todas sus necesidadesPersonalized like genetics and provide all your needs
No te asustes por los escépticos, escucha esencialmenteDon't be frightened by skeptics, listen essentially
Estás durmiendo en una mina de oroYou're sleeping on a goldmine

No importa qué, quédate donde estás, si vasNo matter what, stay where you are, if you go
No importa a quién disparaste, no hay cicatrices donde estésDon't matter who you shot, there's no scars where you are
Nunca sentí esto, pero he estado tan perdido, nada está rotoNever felt this, but I been so lost, nothing's broke
Haz que tu vida sea una exigencia, las cosas no explotan para desaparecerMake your life a demand, things don't blow to be all gone

Un contenedor nocturno híbridoA hybrid night container
Tienda de segunda mano carbonatadaCarbonated thrift store
Tu Peter es el picoYour peter is the peak
De arrogancia marcada en vanoOf hubris marked in vain
HolaHi

Enfermo como, enfermo comoSick like, sick like

Caída en el impactoFall out on impact
Nunca me dejaron, lo que es peorNever been left, what's worse
Debes tener esa contenciónYou must have that contention
Esa capa verde, esa piel de brujaThat greenscape, that witch fur
¿Y si estuviera atado como pasta de dientes?What if I was strapped like toothpaste?
Como culo de relleno, cavar tumbaLike filler ass, dig grave
Me siento personal como Rick JamesI feel staffed like Rick James

Enfermo como, enfermo comoSick like, sick like

Chinchilla, sangre ricaChinchilla, rich blood
Mentalidad, formas básicasMindset, core forms
Intemporal, pero admiroTimeless, but I admire
Explosivos improvisadosImprovised explosives
Brillaba, mis queridasGlowed off, my darlins
Buen trabajo, mi prostitutaGood labor, my harlot
Forma de sangreBlood form
Con el flujo de hielo granateWith the ice flow garnet

Enfermo como, enfermo comoSick like, sick like

Fundido como el karma, es abstracciones de dicha para míMolten like karma, it's abstractions of bliss to me
La intolerancia elimina la lava, alta presión como liberación rápidaIntolerance removes lava, high pressure like quick release
Counterstrike rojo Bambaataa en esas lágrimasCounterstrike red Bambaataa on those tears
Salga, estampida de miles de millonesGet by, stampede off billions
Ojos estancados, ruptura de primavera, caer aquíStagnant eyes, spring rupture, drop off here
Dijo mi vagoSaid my deadbeat

Enfermo como, enfermo comoSick like, sick like
Enfermo como, enfermo comoSick like, sick like
Enfermo como, enfermo comoSick like, sick like

Dudoso, estás orgullosoDoubtful, you stand in pride
Bajarme tan calladoTurnin' me down so quiet
Silencio guiado por la visiónSilence guided by vision
Asaltante dentro de la figuraAssailant inside the figure
No puede esconderse de las sospechasCan't hide from suspicion
Receta bélicaWar-waging prescription
La vida callejera te rompe como la religiónStreet life breaks you like religion

Enfermo como, enfermo comoSick like, sick like

Figura encapuchada explotar tus demoniosHooded figure exploit your demons
Ganancias de reparto, ir a comprar, probar, no puede golpearloCast profit, go to buy, try, can't knock it
Apuesto a que una perra adelante este mercadoBet a bitch forward this market
Será mejor que te numeren, eres un beneficioBetter get numbered, you're profit
El día de la ofertaThe offer day
El día de la oferta, estás numeradoThe offer day, you're numbered
Trata de huir, pero no puedes irteTry to flee, but you can't leave
Te pagan por sufrirYou get paid to suffer

En ese momento, no me reconocí hasta que estaba petrificadoAt the time, didn't recognize myself 'til I was petrified
Pero la mitad del tiempo no soy yo mismoBut half the time I'm not myself
Así que la mayoría de las veces no me pregunto por quéSo most of the time I don't question why
Testificamos, pero lo mejor que puedo hacer es ganar algo de tiempoWe did testify, but best I can do is buy some time
Pasar mi tiempo doblando el tiempoSpend my time folding time
Incluso me encontré una vezEven met myself one time
Cuerpo negro, cuerpoBlack body, body
Cuerpo negro, cuerpoBlack body, body
Cuerpo negro, cuerpoBlack body, body
Cuerpo negro, cuerpoBlack body, body

Ya nada importaNothing matters anymore
No puedes ver al KrakenYou can't see the kraken
Escalando la basura que existe de la bocaClimbing out the bullshit that exists from the mouth
No puedes salir de la deudaYou can't get out of debt
Sólo aprende a seguir apuñalandoJust learn to keep on stabbing
En el corazón con un maldito cuchilloIn the heart with a fucking knife
Lo dejas caer antes de que puedas atraparloYou drop it before you can catch it
¿Ves lo que está gravando?Do you see what's taxing?
Toda la vida es un momento antes de la tumbaAll life's a moment before the grave
Sólo eres óptimamente el pasajero, un esclavoYou're only optimally the passenger, a slave
Desde el dedo medioFrom the middle finger
Abre las alcantarillas antes que tú, suelta este anillo, reaveOpen up the sewers before you, drop this ring, reave
La cultura escondida detrás de esta vida, mata el dolorThe culture hiding behind this life, kill the pain

Cuerpo negro, cuerpoBlack body, body
Cuerpo negro, cuerpoBlack body, body
Cuerpo negro, cuerpoBlack body, body
Cuerpo negro, cuerpoBlack body, body
En ese momento, no me reconocí hasta que estaba petrificadoAt the time, didn't recognize myself 'til I was petrified
Cuerpo negro, cuerpoBlack body, body
Pero la mitad del tiempo no soy yo mismoBut half the time I'm not myself
Así que la mayoría de las veces no me pregunto por quéSo most of the time I don't question why
Cuerpo negro, cuerpoBlack body, body
Testificamos, pero lo mejor que puedo hacer es ganar algo de tiempoWe did testify, but best I can do is buy some time
Cuerpo negro, cuerpoBlack body, body
Pasar mi tiempo doblando el tiempoSpend my time folding time
Incluso me encontré una vezEven met myself one time

Cuerpo negro, cuerpoBlack body, body
Cuerpo negro, cuerpoBlack body, body
Cuerpo negro, cuerpoBlack body, body
Cuerpo negro, cuerpoBlack body, body
Cuerpo negro, cuerpo (sin esperanza)Black body, body (with no hope)
Cuerpo negro, cuerpo (sin esperanza)Black body, body (with no hope)
Cuerpo negro, cuerpo (sin esperanza)Black body, body (with no hope)
Cuerpo negro, cuerpo (sin esperanza)Black body, body (with no hope)
Cuerpo negro, cuerpo (sin esperanza)Black body, body (with no hope)
Ya nada importaNothing matters anymore
No puedes ver al KrakenYou can't see the kraken
Escalando la basura que existe de la bocaClimbing out the bullshit that exists from the mouth
No puedes salir de la deudaYou can't get out of debt
Sólo aprende a seguir apuñalandoJust learn to keep on stabbing
En el corazón con un maldito cuchilloIn the heart with a fucking knife
Lo dejas caer antes de que puedas atraparloYou drop it before you can catch it
¿Ves lo que está gravando?Do you see what's taxing?
Toda la vida es un momento antes de la tumbaAll life's a moment before the grave
Sólo eres óptimamente el pasajero, un esclavoYou're only optimally the passenger, a slave
Desde el dedo medioFrom the middle finger
Abre las alcantarillas antes que tú, suelta este anillo, reaveOpen up the sewers before you, drop this ring, reave
La cultura escondida detrás de esta vida, mata el dolorThe culture hiding behind this life, kill the pain

Todo lo que veo son aduladoresAll I see are sycophants
Caza por ese pequeño pedacitoHunting for that little bit
Nunca se cansará de esoNever will get sick of it
Tómalo como el del medioTake it like the middle one
Aprendió sobre lo enfermo que estáLearned about how sick it is
Cada palabra es cineEvery word is cinema
Búscame en un precipicioFind me off a precipice
Volar como el estado de las drogasFlying like the state of drugs

Y me muevo con él, y me muevo con élAnd I move with it, and I move with it
Y me muevo con él, y me muevo con élAnd I move with it, and I move with it
Y me muevo con él, y me muevo con élAnd I move with it, and I move with it
Y me muevo con él, y me muevo con élAnd I move with it, and I move with it

Baila, cabrónDance, you motherfucker
¡Métete en ellos, cabrón!Get on 'em, motherfucker
Consíguelos como un hombreGet 'em like a man
Pequeña como sureña, golpeada como clanPetite like Southern, hit up like clan
Las naciones están atrapadas en canaletas cerradas por chequesYa'll nations are stuck in gutters fastened by checks
Desert Creek kumbaya, alimenta a esa serpiente como barroDesert creek kumbaya, feed that snake like mud
Estoy demasiado enfermo para comer, inspecciono mi dinero sólo porqueI'm too sick now to eat, I inspect my money just 'cause

La pregunta debe ser escroungin'Question must be scroungin'
Nadie vino a flexionar, es una libraNobody came to flex, it's poundin'
Pero apuesto a que eso es lo siguiente, las manchas de la montañaBut I bet that's next, the mountain flecks
Fuera de las rasgaduras de este mapa, está conectado a tierraOff this map's rips, it's grounded
Por miles, caminaron por el valleBy the thousands, they walked in the valley
Actúa como si te importara mientras te sacara de estoAct like you care while I get you out of it
Como dije, lárgate de mi sofáLike I said, get the fuck off my couch
No vale nada si no se trata de míAin't worth shit if it ain't about me

Todo lo que veo son aduladoresAll I see are sycophants
Caza un pocoHunting for a little bit
Nunca te cansarás de esoNever get sick of it
Tómalo como el del medioTake it like the middle one
¿Los jodidos por los que admitiste?Fucks you admitted for?
Todo lo que veo son aduladoresAll I see are sycophants
Caza un pocoHunting for a little bit
Nunca te cansarás de esoNever get sick of it
Tómalo como el del medioTake it like the middle one
Aprendió sobre lo enfermo que estáLearned about how sick it is
Cada palabra es cineEvery word is cinema
Búscame en un precipicioFind me off a precipice
Volar como el estado de las drogasFlying like the state of drugs

Prefiero no involucrarmeI'd rather not get involved
No soy tanto, nunca he sido tantoI'm not that much, never been that much
Pero vi demasiado para pagarBut I saw too much to pay shit off
Demasiado atascada, de ninguna manera, pesa tantoToo stuck, no way, weigh off that much
¿Qué puedo decir? Al carajo con lo que dicesWhat can I say? Fuck what you say
Puedes preguntar por ahí si crees que estoy al frenteYou can ask around if you think I'm frontin'
Nunca he sido tanto, pero llegué primeroNever been that much, but I got here first
Lárgate, perra, mientras hago mi trabajoGet the fuck out, bitch, while I do my work

Y me muevo con él, y me muevo con élAnd I move with it, and I move with it
Y me muevo con él, y me muevo con élAnd I move with it, and I move with it
Y me muevo con él, y me muevo con élAnd I move with it, and I move with it
Y me muevo con él, y me muevo con élAnd I move with it, and I move with it


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Death Grips y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección