Traducción generada automáticamente

The Mourners Bench
Death In June
Le Banc des Endeuillés
The Mourners Bench
Quelque chose m'a prisSomething got hold of me
Oh, oui, c'est vrai !, j'ai ditOh, yes it did!, I said
Quelque chose m'a prisSomething got hold of me
Ça a résonné dans ma têteIt rattled around my head
Je suis allé à une réunion hier soirI went to a meeting last night
Mais, mon cœur n'était pas en ordreBut, my heart wasn't right
Quelque chose m'a prisSomething got hold of me
Oh, oui, c'est vrai !, j'ai ditOh, yes it did!, I said
Quelque chose m'a prisSomething got hold of me
Ça a résonné dans ma têteIt rattled around my head
Tôt un matinEarly one morning
Sur le banc des endeuillésOn the mourner's bench
Mon cœur était rempli de misèreMy heart it was filled with misery
Le même Dieu qui t'a touché un jourThe same God that touched you one day
Il a posé sa main sur moiHe laid his hand on me



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Death In June y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: