Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 4.078

Semente

Deau

Letra

Semilla

Semente

¿Qué tiene que ver una semilla contigo?O que é que uma semente tem a ver contigo?
Escucha hasta el final lo que te digoEscuta até ao fim aquilo que eu te digo
Un día me dieron una semilla, la cerré en mi manoUm dia deram-me uma semente, fechei-a na mão
Corrí para mostrárselo a todo el mundo, inocenteCorri a mostrá-la a toda a gente, inocente
Lo mostré con orgullo y entre mis dientes dijeExibi-a com orgulho e entre os dentes disse-lhe:
Te daré el mundo, sé paciente- Vou-te dar o mundo, sê paciente
Encontrar un lugar dondeProcurar um sítio onde
Que el suelo sea fértil y fructíferoO solo seja fértil e te fecunde
Las nubes lloran y el sol no se escondeAs nuvens chorem e o sol não se esconde
Pero en los suburbios, lugares como ese existen, ¿dónde?Mas nos subúrbios sítios desses existem onde?
(¿Hay dónde?)(Existem onde?)
El sol es cemento, el cielo es tan grisO sol é de cimento, o céu é tão cinzento
Densas nubes condensan los rayos del sol en su interiorNuvens densas condensam os raios de sol lá dentro
Hay muchas personas por metro cuadrado de áreaExistem muitas pessoas por metro quadrado de área
Que antes de que nazca ya te están poniendoQue antes de nascer tu já estás a ser calcada
Abrí mi mano, te sentí en mi palmaAbri a mão, senti-te na minha palma
No mentí, te lo juro desde el fondo de mi almaEu não menti, juro-te do fundo da alma
Sostengo mi mano a la paleta, aquí es donde termina la historiaDou a mão à palmatória, é aqui que a história acaba
Empecé a darte el mundo y terminé dándote nadaComecei a dar-te o mundo e acabei por dar-te nada
(Terminé dándote nada, terminé dándote nada, empecé a darte... nada)(Acabei por dar-te nada, acabei por dar-te nada, comecei a dar-te...nada)
De repente, una grieta de viento sopla, trato de cerrar mi manoDe repente, sopra uma rachada de vento, tento fechar a mão
No lo logré. Corre entre los dedosNão fui a tempo, foges entre os dedos
Me desespero, espero ablandarlo de ese alientoEntro em desespero, espero o amainar desse sopro
Que apela a su bienestar poco a pocoQue apela pelo teu bem-estar pouco a pouco
Lo reservé, dirigiéndome hacia tiArrumo tudo para o lado, rumo em direção a ti
Pero sopla más y más, nunca te volví a verMas cada vez sopra mais, eu nunca mais te vi
Corro hacia ti, para ti aquí perdido, decididoEu corro para ti, por ti aqui perdido, decidido
Encontrarte, pero no tengo éxitoA encontrar-te, mas sou mal sucedido
Y sólo quería darte sol, agua y sustentoE eu só queria dar-te sol, água e sustento
Y te daré amor y afecto y parte de mi tiempoE dar-te amor, afecto e parte do meu tempo
Yo estaba desorientado sin la rosa de los vientosDesorientei-me sem rosa dos ventos
Viéndote llevado al gusto del vientoAo ver-te levada ao sabor do vento
(Al gusto del viento, al gusto del viento)(Ao sabor do vento, ao sabor do vento)
Nunca te he olvidado, sólo a tiEu nunca me esqueci de ti, apenas de ti
Vives con barreras para recordarme que estaba aquíMoras com barreiras para me lembrar que era aqui
El lugar donde se supone que debes estar, desafiar la gravedadO sítio onde devias estar, desafiar a gravidade
Lucha con raíces, libera semillas más tardeLutar com raízes, libertar sementes mais tarde
Es verdad, lo creas o noÉ verdade, acredites ou não
No pasa un día sin que la razón me persigaNão há um dia que passe sem que me assombre a razão
El día en que no se cuenta, iría cuando uno pasa porO dia em que sem contar, ia quando um passar
Y vino un fuerte viento y escapaste de mi manoE veio um vento forte e tu escapaste da minha mão
Sabes, ojalá eso no hubiera pasadoSabes quem me dera que isso não tivesse acontecido
Porque a pesar de todo, podrías haber sidoPorque apesar de tudo também podias ter sido
Un clavel en la punta de una escopetaUm cravo na ponta de uma espingarda
O una flor en una rama mixta, en una mano apasionadaOu uma flor num ramo misturada, numa mão apaixonada
Sé una caléndula con los pétalos correctosSer um malmequer com as pétalas certas
Para decirle que te preocupas por él en ciertos momentosPara lhe dizeres que bem lhe queres nas certas alturas
Ser una hiedra, trepadoras y viviendasSer uma hera, trepar muros e moradias
Y brillar todos los días, sin miedo a las alturasE brilhar todos os dias, sem medo de alturas
Un girasol en alguna tierraUm girassol numa terra qualquer
O una flor en el cabello de una mujer que se pone en el solOu uma flor no cabelo de uma mulher que se põe gira ao sol
O un diente de leónOu então, um dente de leão
Que esparce semillas al viento en cualquier direcciónQue espalha sementes ao vento em qualquer direção
Pero no lo eres y sé la razónMas não és e eu sei a razão
Es porque no pude cerrar mi mano a tiempoÉ porque não consegui fechar a tempo a minha mão
Y desde entonces he anhelado tu perdónE desde aí que eu anseio o teu perdão
(Perdóname)(Perdoa-me)
Lo siento, perdóname, tal vez ya no me recuerdesDesculpa, perdoa-me, talvez já não te lembres de mim
Cuando era pequeña, querías darme un jardínQuando era pequena quiseste dar-me um jardim
Has buscado, pero al final no has podido encontrarProcuraste mas no fim não encontraste
Y el viento me sacó de ese contrasteE o vento levou-me para fora desse contraste
Así que nos separamos y aún te vi correrAssim nos separámos e eu ainda te vi correr
Pero sopló más hasta que dejamos de vernosMas ele soprou mais até que nos deixámos de ver
No puedo decirte adónde me llevóEu não te sei dizer para onde me levou
Pero todo lo que tu boca me dijoMas tudo aquilo que a tua boca me falou
Había calma, agua y luz en el sueloHavia calma, água e luz no solo
Había espacio, armonía y solHavia espaço, harmonia e a luz do sol
Había todo uno casi, todo en el mismo espacioHavia tudo um quase, tudo no mesmo espaço
Pero me faltaba el amor de tu abrazoMas faltava-me o amor desse teu abraço
Así que le pedí que me llevara de vueltaPor isso, pedi-lhe que me levasse de volta
Para dejarme justo en tu puertaQue me deixasse cair mesmo à tua porta
Donde es difícil crecer, pero no me importaOnde é difícil crescer, mas não me importa
Sabía que había una manera de dar la vueltaEu sabia que havia forma de dar a volta
Y aunque el medio no obtuviera lo que yo queríaE apesar do meio não ter o que eu queria
En los suburbios las nubes no se mueven, el sol no brillaNos subúrbios nuvens não se comovem, o sol não brilha
Dicen que hay todo en el medio de la nadaDizem que existe tudo no meio do nada
¿Cuántas veces te he visto sentado en esta acera?Quantas vezes eu te vi sentado nessa calçada?
Desalentados con la vidaDesanimado com a vida
Rompió con el partidoDespedaçado com a partida
De seres queridos que no le avisaron de la fecha de su viajeDe entes queridos que não te avisaram da data da ida
Insatisfecho de que no tengas a nadie de tu ladoInconformado por não teres ninguém ao lado
Con quién compartir los momentos que te han preocupadoCom quem partilhar os momentos que te têm inquietado
El silencio no se cierra, tienes una cita con soledadO silêncio não se cala, tens um encontro com a solidão
Nadie te habla y los amigos no pueden encontrarteNinguém te fala e os amigos não te encontram
Has sido derrotado por los principios que defiendesFoste vencido pelos princípios que defendes
Te encanta ser libre y es por amor que te aferraAmas ser livre e é por amor que te prendes
En ese momento, haces algo que no te das cuentaNessa altura, fazes algo que não te apercebes
Tus ojos son nubes y la lluvia que me concibesOs teus olhos são nuvens e a chuva que me concebes
Es la fuerza de la matriz que hace que mi raíz broteÉ força matriz que faz a minha raiz brotar
Y desafiar las leyes de supervivencia de este lugarE desafiar as leis da sobrevivência deste lugar
Hay días en que te sientas en esa aceraHá dias em que te sentas nessa calçada
Te arrancas la cara con una sonrisaRasgas a cara com um sorriso
Narras las victorias que atrapasNarras as vitórias que travas
En este piso, y en este mismo momentoNeste piso, e nesse preciso instante
Dame lo que necesitas tanto sin darte cuenta de cuántoDá-me o que precisas tanto, sem te aperceberes do quanto
Y así es como crecí por aquíE foi assim que eu cresci por aqui
No hay nada en el medio, pero hay actos en tiNão há nada no meio, mas há actos em ti:
Tus ojos hacen lluviaOs teus olhos fazem chuva
Tu boca sol, cuando te ríesA tua boca sol, quando ri
Eres lo que haces con todo lo que han hecho de tiTu és aquilo que fazes com tudo o que fizeram de ti
Cree, de acuerdo con una plantaAcredita, conforme uma planta:
El agua y el sol sirven para hacer fotosíntesisÁgua e sol servem para fazer a fotossíntese
Vives y creces en el seno del amorTu vives e cresces no seio do amor
De las lágrimas y la sonrisa de quien te amaDas lágrimas e do sorriso de quem te ama
Mi hermano, la vida es simpleMeu irmão, a vida é simples:
Te hace la flor más hermosa de tu jardínFaz de ti a flor mais bonita do teu jardim
No tienes que ser más que los demásNão tens de ser mais que os outros
Pero tienes que ser más bella en tus ojosMas tens de ser mais bonito aos teus olhos
Más simple y más puro, hermanoMais simples e mais puro, meu irmão
¿Qué tiene que ver una semilla contigo?Percebeste, o que é que uma semente tem a ver contigo?
¿Qué tiene que ver una flor contigo?O que é que uma flor tem a ver contigo?
¿Qué tiene que ver un jardín contigo?O que é que um jardim tem haver contigo?
Difunde esa palabra a un amigoEspalha esta palavra a um amigo...


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Deau y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección