Traducción generada automáticamente

This So-Called Miracle
Debbie Gibson
Este llamado milagro
This So-Called Miracle
CORO/INTRO:CHORUS/INTRO:
Va a tomar un milagroIt's gonna take a miracle
Para renunciar a mi esperanza y seguir con mi vidaTo give up my hope and get on with my life
Oh ese momento místicoOh that mystic moment
Una parada de un segundoA split-second stop
De mi corazónOf my heart
Y con este milagroAnd with this miracle
Viene una realidad no deseadaComes unwanted reality
Porque este llamado milagro'Cause this so-called miracle
Se ha convertido en una tragediaHas turned into a tragedy
VERSO 1:VERSE 1:
Nena, ¿qué hice yo (yo hice, yo hice, yo hice...)Baby, what ever did I do (I do, I do, I do...)
Para que no solo te alejarasTo make you not only turn away
Sino que te alejaras tantoBut turn, oh so far away
Nunca considerando regresarNever considering turning back
VERSO 2:VERSE 2:
Necesito que sepas que nunca sonreiréI need you to know I'll never smile
Hasta que nos reconciliemos (hasta que nos reconciliemos)Until we reconcile (until we reconcile)
Ahora sé que eso no sucederáI know now that that won't happen
De alguna manera intentaré sobrellevarloSomehow I'll try and cope
Pero simplemente no puedo sacar de mi cabezaBut I just can't get out of my head
Esa chispa de esperanzaThat glimmer of hope
Todos me dicen que necesito tiempo lejos de tiEverybody tells me I need time away from you
Pero eres lo único en mi mundoBut your the only thing in my world
Y eso es lo último que quiero hacerAnd that's the last thing I wanna do
COROCHORUS
VERSO 3:VERSE 3:
Nena, ¿qué hice yoBaby, whatever did I do
Para que no solo te fuerasTo make you not only go away
Sino que distorsionaras cada palabra que digoBut twist every word I say
Para hacer girar las mesas...To make the tables turn...
VERSO 4:VERSE 4:
Dices que soy quien está en el centroYou're sayin' I'm the one who's at the core
Sí, soy quien miró hacia la puertaYes, I'm the one who glanced at the door
(oh, cerró la puerta de golpe)(oh, slammed the door)
Pero eres quien giró la manijaBut you're the one who turned the handle
Intentó quemar la vela por ambos ladosTried to burn the candle at both ends
Por ambos lados me llevasAt both ends you lead me
Una y otra vezOn and on and on
Realmente, realmente me engañasteYou really, really took me
Ahora que te has ido, mi mente se ha ido (cuando te fuiste)Now you've left, my mind is gone (when you left)
CORO:CHORUS:
Y va a tomar un milagro (va a tomar un milagro)And it's gonna take a miracle (it's gonna take a miracle)
Para renunciar a mi esperanza y seguir con mi vidaTo give up my hope and get on with my life
Momento místicoMystic moment
Una parada de un segundoA split-second stop
De mi corazónOf my heart
Y en este milagroAnd in this miracle
Viene una realidad no deseada (no quiero una realidad)Comes unwanted reality (I don't want a reality)
Porque este llamado milagro'Cause this so-called miracle
Realmente es una tragediaIs really a tragedy
PUENTE:BRIDGE:
Es fácil dar consejosIt's easy to give advice
Cuando tu corazón no está en elloWhen your heart's not in it
Pero lo mejor para mí es dejarlo irBut the best thing for me to do is let go
Pero de alguna manera me siento solaBut somehow I get lonely
Es difícil pararse y enfrentar a la multitudIt's hard to stand and face the crowd
Haciendo un espectáculo unipersonalDoin' a one-woman show
CORO:CHORUS:
Va a tomar un milagroIt's gonna take a miracle
(Milagro, milagro...)(Miracle, miracle...)
(Tomaría un milagro, milagro...)(It would take a miracle, miracle...)
Bueno, todos me dicen que necesito tiempo lejos de tiWell everybody tells me I need time away from you
Pero eres lo único en mi mundoBut your the only thing in my world
Y eso no es lo que voy a hacerAnd that's not what I'm gonna do
Va a tomar un milagroIt's gonna take a miracle
(Va a tomar, va a tomar...)(It's gonna take, it's gonna take...)
Para seguir con mi vidaTo get on with my life
Oh, oh momento místico (es un momento místico)Oh, oh mystic moment (it's a mystic moment)
Una parada de un segundoA split-second stop
De mi corazónOf my heart
Y en este milagroAnd in this miracle
Viene una realidad no deseadaComes unwanted reality
(es un milagro, es un milagro)(it's a miracle, it's a miracle)
[No quiero una realidad][I don't want a reality]
Este llamado milagroThis so-called miracle
Simplemente no es mi realidadJust isn't my reality
Va a tomar un milagroIt's gonna take a miracle
(Va a tomar, va a tomar un milagro)(It's gonna, it's gonna take a miracle)
Para renunciar a mi esperanza y seguir con mi vidaTo give up my hope and get on with my life
(Va a tomar, va a tomar un milagro)(It's gonna, it's gonna take a miracle)
Momento místicoMystic moment
Una parada de un segundoA split-second stop
De mi corazónOf my heart
Y con este milagro (Va a tomar un...)And with this miracle (It's gonna take a...)
Viene una realidad no deseada (No quiero una realidad)Comes unwanted reality (I don't want a reality)
Este llamado milagroThis so-called miracle
Se ha convertido en una tragediaHas turned into a tragedy
Tragedia - Doo...Tragedy - Doo...
¿Quién dice que es un milagro? (¿quién dice que es un milagro?)Who says it's a miracle? (who says it's a miracle?)
¿Quién dice que es un milagro?Who says it's a miracle?
Este llamado milagroThis so-called miracle
Realmente no es un milagroIs really not a miracle
¿Quién dice que es un milagro?Who says it's a miracle?
No yo, no yo...Not me, not me...
Este llamado milagroThis so-called miracle
Este llamado milagroThis so-called miracle



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Debbie Gibson y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: