Traducción generada automáticamente

Más Allá Del Velo
Débora Miranda
Jenseits des Schleiers
Más Allá Del Velo
Jenseits des Schleiers werde ich eintretenMás allá del velo yo voy a entrar
Um für immer bei dir zu seinPara eternamente contigo estar
Und die Krone, die du mir geben wirstY la corona que tú me darás
Leg' ich dir zu Füßen, um zu verehrenA tus pies la pondré para adorar
Unter Engeln und MenschenEntre ángeles y hombres
Ein Sohn mehr werde ich seinUn hijo más yo seré
Dir Anbetung darbringendRindiéndote adoración
Von Ewigkeit zu Ewigkeit, AmenPor los siglos de los siglos, amén
Oh Höchster! Groß ist der HerrOh Altísimo! Grande es el Señor
Du bist würdig des Lobes, oh KönigEres digno de loor, oh Rey
Der deinen Dienern ewiges Leben und Frieden gibtQue a tus siervos das vida eterna y paz
Dein Thron wird für immer bestehenTu trono para siempre permanecerá
Unter Engeln und MenschenEntre ángeles y hombres
Ein Sohn mehr werde ich seinUn hijo más yo seré
Dir Anbetung darbringendRindiéndote adoración
Von Ewigkeit zu Ewigkeit, AmenPor los siglos de los siglos, amén
Oh Höchster! Groß ist der HerrOh Altísimo! Grande es el Señor
Du bist würdig des Lobes, oh KönigEres digno de loor, oh Rey
Der deinen Dienern ewiges Leben und Frieden gibtQue a tus siervos das vida eterna y paz
Dein Thron wird für immer bestehenTu trono para siempre permanecerá
(Ehre) dem einzigen Gott(Gloria) al único Dios
(Ehre) der für immer regiert(Gloria) que reina por siempre
(Ehre) du bist der einzige Gott und es gibt keinen anderen(Gloria) eres el único Dios y otro no hay
(Dem einzigen Gott) Ehre(Al único Dios) Gloria
(Der für immer regiert) Für immer(Que reina por siempre) Por siempre
Du bist der einzige Gott und es gibt keinen anderenEres el único Dios y otro no hay
EhreGloria
Für immerPara siempre
Oh, es gibt keinenOh, no hay
Ehre dem Sohn GottesGloria al hijo de Dios
Oh Halleluja, oh HallelujaOh aleluya, oh aleluya
Die vierundzwanzig Ältesten sagen HeiligLos veinticuatro ancianos dicen Santo
Die ganze Erde sagt HeiligToda la tierra dice Santo
Würdig ist das Lamm, das Buch zu öffnenDigno es el Cordero de abrir el Libro
Du hast den Schlüssel zum TodTú tienes la llave de la muerte
Du bist der Herr des LebensTú eres El dueño de la vida
Halleluja!¡Aleluya!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Débora Miranda y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: