Traducción generada automáticamente
Rosabelle
Deborah Harry
Rosabel
Rosabelle
Una de mis cosas favoritas de Harry Houdini era lo mucho que odiaba la espiritualidad
One of my favorite things about Harry Houdini was how much he hated spiritualness
Los atrapó cada vez que tuvo
He busted 'em every chance he got
Y él hizo una promesa al mundo
And he made a promise to the world
Si hubiera una vida después de la muerte
If there were a life after death
Si la gente pudiera volver de entre los muertos él, Harry Houdini, lo haría
If people could come back from the dead he, Harry Houdini, would do it
Volvía con su esposa Bess y la llamaría Rosabelle
He would come back to his wife Bess and he would call her Rosabelle
Rosabelle era el nombre de Harry para Bess
Rosabelle was Harry's pet name for Bess
De esta canción cantaron la primera vez que aparecieron juntos en el escenario
From this song they sang the first time they appeared on stage together
Había una doncella dulce Rosabelle, la más bella de todo lo que sé
There was a maiden sweet Rosabelle, the fairest of all that I know
Todas las bellezas del cielo y las riquezas aquí abajo no pueden compararse con este inocente
All the beauties of heaven and the riches here below cannot compare with this innocent
Ángel del hogar Te lo diré
Angel of home I shall tell
Lista a la historia de mi primer amor, dulce Rosabelle
List to the tale of my first love, sweet Rosabelle
Rosie, dulce Rosabelle
Rosie, sweet Rosabelle
La amo más de lo que ahora puedo decir
I love her more than now I can tell
Para mí ella lanza un hechizo
For me she casts a spell
Mi encantadora rosabelle de ojos negros
My charming black-eyed sweet Rosabelle
La mayoría de las biografías de Harry Houdini te dirá que Harry llamó a Bess Rosabelle
Most biographies of Harry Houdini will tell you that Harry called Bess Rosabelle
También te dirán que es de una canción, pero eso es todo lo que saben
They'll also tell you that it's from a song but that's about all they know
Una amiga nuestra, Theresa, decidió averiguar qué canción era
A friend of ours, Theresa, decided to find out what song it was
Pasó por el Smithsonian, la Biblioteca del Congreso, cavando durante días y finalmente en una caja marcada en 1890 encontró una pieza de partitura - Rosabelle
She went through the Smithsonian, the Library of Congress, digging around for days and finally in a box marked 1890's she found a piece of sheet music - Rosabelle
Lo envió por fax a la oficina de Penn y Teller en Las Vegas y Teller y me emocioné
She faxed it to the 'Penn and Teller' office in Las Vegas and Teller and I got all excited
Podríamos usar esto en un espectáculo
We could use this in a show
Leemos el primer verso - una canción de amor y luego leemos el segundo verso
We read the first verse - a love song and then we read the second verse
no estaba en una fría noche de invierno
't was on a cold winter's evening
Oí un grito del destino en mi puerta
I heard a fate cry at my door
Sólo un pozo, sólo algo que nunca había oído antes
Just a well, just a something that I never heard before
Allí, en los escalones, yacía un bebé
There on the steps lay a baby
Mi corazón a la vez parecía hincharse
My heart at once seemed to swell
Lo acepté y lo llamé dulce Rosabelle
I took it in and I named it sweet Rosabelle
Rosie, dulce Rosabelle
Rosie, sweet Rosabelle
La amo más de lo que ahora puedo decir
I love her more than now I can tell
Para mí ella lanza un hechizo
For me she casts a spell
Mi encantadora rosabelle de ojos negros
My charming black-eyed sweet Rosabelle
Ok, entonces no es una canción de amor tradicional
Ok, so it's not a traditional love song
Es un amor a un niño adoptado
It's a lovesong to an adopted child
Está bien, está bien
That's okay, that's fine
Podríamos usar eso, podríamos usar eso
We could use that, we could use that
Harry llamó a Bess Rosabelle de esta canción
Harry called Bess Rosabelle from this song
¿Qué significa que la canción tuvo que ser interpretada literalmente
What does mean that the song had to be interpreted literally
Es que muchos adultos llaman a sus amantes bebé y la canción era popular y la habían cantado juntos en el escenario y eso está bien y lo revisamos y pasamos la página
It's just many adults call their lovers baby and the song was popular and they'd sung it together on stage and that's fine and and we looked it over and turned the page
Y luego leemos el tercer verso
And then we read the third verse
Y bueno, decidimos que no podíamos usarlo
And well, we decided that we just couldn't use it
A menudo hablamos del incidente de aquella fría noche de invierno hace mucho tiempo cuando amé por primera vez al bebé
Often we speak of the incident that cold winter's night long ago when I first loved the baby
Sé cómo parecía crecer
I know how it seemed to grow
Amé al niño en la pequeñez
I loved the child in the littleness
Entonces amé a la mujer, también
I then loved the woman, as well
Ella dio su mano, pronto me casaré, dulce Rosabelle
She gave her hand, soon I'll marry, sweet Rosabelle
Rosie, dulce Rosabelle
Rosie, sweet Rosabelle
La amo más de lo que ahora puedo decir
I love her more than now I can tell
Para mí ella lanza un hechizo
For me she casts a spell
Mi encantadora rosabelle de ojos negros
My charming black-eyed sweet Rosabelle
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Deborah Harry e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: