Traducción generada automáticamente

Les Moutons
Debout Sur Le Zinc
Ovejas
Les Moutons
Me balanceo, dócilJ'oscille, docile
Entre tus brazos cariñosos,Entre tes bras câlins,
Me balanceo, fácilJ'oscille, facile
Dejándome llevarDe me laisser porter
Hasta mañana.Jusqu'à demain.
Mi bella idilio,Ma belle idylle,
Al convertirse de repenteEn devenant soudain
En Ariadna, mi hilo,D'ariane mon fil,
Ha cerradoA clôturé
Todo mi jardín.Tout mon jardin.
Mensaje por siMessage pour s'il
Mañana llueve un poco:Pleuvait un peu demain :
Sol que brilla,Soleil qui brille,
No sequesNe sèche pas
Todas las penas.Tous les chagrins.
Deprímase, póngaseDéprime, enfile
Su pijama de satén,Ton pyjama satin,
Muy torpeBien malhabile
Quien te retiene.Celui qui te retient.
Miro al horizonte,Je regarde à l'horizon,
Sé que es la temporada,Je sais c'est la saison,
Estoy al tanto,J'suis au fait,
Vivo en el balcón.J'vis au balcon.
Sonrío cuando me esquilan,Je souris quand on me tond,
Imito a las ovejas,Je singe les moutons,
Echo de menosJe regrette
El suave tiempo de las preguntasLe temps doux des questions
Sin fin ni fondo.Sans dessus ni fond.
Una vez más,Une fois de plus,
Me quedo aquí conJe reste là avec
Mis ilusiones perdidas,Mes illusions perdues
Un poco aturdido, un poco desnudo.Un peu groggy un peu nu.
Casi inmóvil,Quasi immobile,
Todo en oración, tensoTout en prière, tendu
Hacia todo lo que brilla,Vers tout ce qui brille
Espero, ya no pienso más.J'espère, je ne pense plus.
Curiosidad,Curiosité,
Ya no soy yo mismoJe ne suis plus moi-même
Desde que te fuiste,Depuis que tu m'as quitté,
Ya no me reconozco.Je ne me reconnais plus.
Vuelve hacia mí,Reviens vers moi,
Antes de que te olvideAvant que j'oublie de toi
Todas las emociones,Tous les émois
Los 'sé', no me gustan.Les "je sais", je ne les aime pas.
Estribillo.Refrain.
¿De dónde viene este viento de España?D'où vient donc ce vent d'espagne ?
¿Cuánto tiempo para cruzar las montañas?Combien de temps pour traverser les montagnes ?
¿Cuál de los dos ha sufrido más?Lequel des deux a le plus souffert ?
¿Soy realmente hijo de mi padre?Suis-je vraiment le fils de mon père ?
¿Cómo decirte lo que siento,Comment te dire ce que je ressens,
Si no es que el sabor de la sangreSi ce n'est que le goût du sang
Ha atravesado mi menteA traversé mon esprit
Más de media vez en mi vida?Plus d'une demi-fois dans ma vie ?
Repetición.Bis.
Estribillo.Refrain.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Debout Sur Le Zinc y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: