Traducción generada automáticamente

Yvonne
Debout Sur Le Zinc
Yvonne
Yvonne
¿En qué consiste este extraño acuerdoEn quoi consiste donc cet étrange accord
Que une el alma y el diablo al cuerpo?Qui lie l'âme et le diable au corps ?
Pasaran los años para reconciliarlos,Passeront les années pour les réconcilier,
Evitar una separación prematura...Eviter une séparation prématurée...
La muerte acecha el más mínimo errorLa mort est là qui guette le moindre faux pas
Pero eres demasiado joven, creo;Mais tu es bien trop jeune, je crois ;
La edad, la edad no confíes en ella,L'âge, l'âge ne t'y fie pas,
La edad no es el bastión que se cree.L'âge n'est pas le rempart qu'on croit.
Pero ya no estás aquí,Mais tu n'es plus là,
Ya no te ríes,Tu n'rigoles plus,
Ya no cantas;Tu ne chantes pas ;
¿Qué van a hacer sin ti?Que vont ils faire sans toi ?
Pero ya no estás aquí,Mais tu n'es plus là,
Ya no te ríes,Tu n'rigoles plus,
¡Pobre de mí!Pauvre de moi !
¿Quién te dice que cuando se ama no se cuenta?Qui te dis que quand on aime on ne compte pas ?
Sé fuerte y sigue adelanteSois fort et puis va de l'avant
Pero cuando el duelo y los juramentos son tan profundos,Mais quand l'étendue du deuil et des serments est telle,
Debemos detenernos para no olvidar...On doit stopper pour ne pas oublier...
Las promesas de juventud... yo no creo en ellas,Les promesse de jeunesse...moi je n'y crois pas,
Soy demasiado viejo, creo;Je suis bien trop vieux, je crois ;
La edad, la edad no te preocupes por ella,L'âge, l'âge ne t'en fais pas,
La edad no es el bastión que se cree.L'âge n'est pas le rempart qu'on croit.
Pero ya no estás aquí,Mais tu n'es plus là,
Ya no te ríes,Tu n'rigoles plus,
Ya no cantas;Tu ne chantes pas ;
¿Qué van a hacer sin ti?Que vont ils faire sans toi ?
Pero ya no estás aquí,Mais tu n'es plus là,
Ya no te ríes,Tu n'rigoles plus,
¡Pobre de mí!Pauvre de moi !
Quien creía en tu sonrisa eternaQui croyait ton sourire éternel
Y yo más fuerte que eso.Et moi plus fort que ça
El instinto te empuja cuando el orgullo te retiene,L'instinct te pousse quand la fierté te retient,
Llorar, no es para mañana.Pleurer, c'est pas pour demain.
El alivio postergado,Le relâchement salutaire repoussé,
Partidario de la dignidad, nada cambiará.Partisan de la dignité, rien n'y fera
Olvida, no retengas: el más mínimo error traeOublie ne retiens pas : le moindre faux pas ramène
Recuerdos, memoria y algo peor que eso,Souvenirs, mémoire et pire que ça,
Débil, la edad no importa,Lâche, l'âge n'y compte pas,
La edad, la edad no hará nada por ti.L'âge, l'âge ne fera rien pour toi.
Todo permanecerá ahí,Tout restera là,
Escondido en lo más profundo de ti,Tapi au fond de toi,
Listo para regresar,Prêt à repaître,
Castigándote.Te tapant sur les doigts.
Todo permanecerá ahí,Tout restera là,
Listo para regresar,Prêt à se repaître
De tu vida que se va.De ta vie qui s'en va.
Todo permanecerá ahí,Tout restera là,
Escondido en lo más profundo de ti,Tapi au fond de toi,
Listo para regresar,Prêt à repaître,
Castigándote.Te tapant sur les doigts
Todo permanecerá ahí,Tout restera là,
Listo para regresar,Prêt à se repaître,
De ti, pobre de ti.De toi pauvre de toi.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Debout Sur Le Zinc y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: