Transliteración generada automáticamente

visualizaciones de letras 95

ゾンビ (Zombies) (feat. Hatsune Miku)

Deco*27

Letra

Zombies

ゾンビ (Zombies) (feat. Hatsune Miku)

¡Wa-ja! Somos zombies, zombies
わっはー we’re ゾンビゾンビ
wappahā we're zonbi zonbi

Quiero morir, quiero morir, pero espera, ya estás muerto
「死にたい死にたい」って死んでるじゃん
shinitai shinitai tte shinderu jan

¡Aún así! Te extraño, te extraño no desaparecera
なのに「会いたい会いたい」が消えないじゃん
nano ni \"aitai aitai\" ga kienai jan

El dolor nunca se va, ¿porqué, porqué es así?
いつだって痛いの痛いの飛んでいかないの なんでなんで
itsudatte itai no itai no tondeikanai no nande nande

Solo la soledad permanece
寂しさだけ残っちゃってるんだ
sabishisa dake nokocchatte irun da

¡Wa-ja! Somos zombies, zombies
わっはー we’re ゾンビゾンビ
wappahā we're zonbi zonbi

Cose las heridas, aplica la miel, 100 veces, outfit para enamorarse una y otra vez
傷を縫って 蜜を塗って 何度だって 恋をするコーデ
kizu wo nutte mitsu wo nutte nando datte koi wo suru kōde

Rascar las heridas, chupar la miel, 100 veces, quiero enamorarme una y más veces
傷擦って 蜜を吸って 何度だって 恋がしたい
kizu surutte mitsu wo sutte nando datte koi ga shitai

Me transformo
あたしなっちゃってるの
atashi nacchatteru no

Te amo, te amo, semi-descompuesto no está mal
あいらびゅー 腐りかけもいいね
airabū kusarika ke mo ii ne

¿No te unes, unes?
きみもなっちゃえば?
kimi mo nacchaeba?

¡Te amo, te amo! Un secreto solo entre nosotros dos
あいらびゅー ふたりだけのシークレット
airabū futari dake no shīkuretto

¡Wa-ja! Somos zombies, zombies
わっはー we’re ゾンビゾンビ
wappahā we're zonbi zonbi

¡No escucho el tum-tum más!
ドッキドキがもう聞こえない
dokki doki ga mō kikoenai

¡Wa-ja! Somos zombies, zombies
わっはー we’re ゾンビゾンビ
wappahā we're zonbi zonbi

Tu cuerpo esta frío, incluso cuando nos abrazamos
ぎゅっとしても冷たいまま
gyutto shitemo tsumetai mama

Ah, pues, si es que ya nos transformamos, supongo que no hay remedio
なっちゃったんじゃしょうがないね
nacchatta n ja shōganai ne

¡Wa-ja! Somos zombies, zombies
わっはー we’re ゾンビゾンビ
wappahā we're zonbi zonbi

No pica si me tocas, más
もう撫でられても痒くないよ
mō naderaretemo kayukunai yo

No está ñomi-ñomi si me muerdes, ahora
もう噛み付いても美味くないよ
mō kamitsuite mo umakunai yo

Primer premio, escupe-celos
嫉妬吐き出しちゃうジャックポット
shitto hakidashichau jakkupotto

Las cicatrices son de mentira, ¿no te me quedes mirando, plis?
縫い目はデマ それ以上覗かないで
nuime wa dema sore ijō nozokanai de

Cose las heridas, aplica la miel, 100 veces, outfit para enamorarse una y otra vez
傷を縫って 蜜を塗って 何度だって 恋をするコーデ
kizu wo nutte mitsu wo nutte nando datte koi wo suru kōde

Rascar las heridas, chupar la miel, 100 veces, quiero enamorarme una y más veces
傷擦って 蜜を吸って 何度だって 恋がしたい
kizu surutte mitsu wo sutte nando datte koi ga shitai

Si los dos nos transformamos
ふたりなっちゃえば
futari nacchaeba

Te amo, te amo, ¡está ok! Ya que nunca moriremos
あいらびゅー 死なないからいいじゃん
airabū shinanai kara ii jan

Si nos amamos el uno al otro
愛し合っちゃえば
aishiattaeba

¡Te amo, te amo! No hay nadie más que ti para mi
あいらびゅー きみ以外はないね
airabū kimi igai wa nai ne

Me transformo
あたしなっちゃってるの
atashi nacchatteru no

Te amo, te amo, semi-descompuesto no está mal
あいらびゅー 腐りかけもいいね
airabū kusarika ke mo ii ne

¿No te unes, unes?
きみもなっちゃえば?
kimi mo nacchaeba?

¡Te amo, te amo! Un secreto solo entre nosotros dos
あいらびゅー ふたりだけのシークレット
airabū futari dake no shīkuretto

Si los dos nos transformamos
ふたりなっちゃえば
futari nacchaeba

Te amo, te amo, ¡está ok! Ya que nunca moriremos
あいらびゅー 死なないからいいじゃん
airabū shinanai kara ii jan

Si nos amamos el uno al otro
愛し合っちゃえば
aishiattaeba

¡Te amo, te amo! No hay nadie más que ti para mi
あいらびゅー きみ以外はないね
airabū kimi igai wa nai ne

¡Wa-ja! Somos zombies, zombies
わっはー we’re ゾンビゾンビ
wappahā we're zonbi zonbi

No puedo escuchar los látidos más
ドッキドキがもう聞こえない
dokki doki ga mō kikoenai

¡Wa-ja! Somos zombies, zombies
わっはー we’re ゾンビゾンビ
wappahā we're zonbi zonbi

Nuestros cuerpos están fríos incluso al abrazarnos
ぎゅっとしても冷たいまま
gyutto shitemo tsumetai mama

Ah, pues, si es que ya nos transformamos, supongo que no hay remedio
なっちゃったんじゃしょうがないね
nacchatta n ja shōganai ne

Quiero morir, quiero morir, pero espera, ya estamos muertos
「死にたい死にたい」って死んでるじゃん
shinitai shinitai tte shinderu jan

¡Aún así! Te extraño, te extraño no desaparecera
なのに「会いたい会いたい」が消えないじゃん
nano ni \"aitai aitai\" ga kienai jan

El dolor nunca se va, ¿¡porqué, porqué es así!?
いつだって痛いの痛いの飛んでいかないの なんでなんで
itsudatte itai no itai no tondeikanai no nande nande

Solo la soledad permanece
寂しさだけ残っちゃってるんだ
sabishisa dake nokocchatte irun da

Enviada por Sarin♡ y traducida por Sarin♡. Subtitulado por Sarin♡. Revisión por Sarin♡. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Deco*27 y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección