Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 175

In Winter It Began

Defamer

Letra

En Invierno Comenzó

In Winter It Began

Muchas batallas he superado, conflictos mente y carne. Muchos horrores he presenciado pero ninguno que no pudiera derribar.Many battles I've surpassed, conflicts mind and flesh. Many horrors have I witnessed but none I couldn't fell.
Dentro de estas pocas páginas garabateo antes de morir. Con este último rastro de tinta, espero aclarar las circunstancias de mi muerte y sacar a la luz la verdad más sombría. Revelar un absceso humano...Within these few pages I scrawl before I die. With this final trail of ink, I hope to clarify the circumstances of my death and bring to light the bleakest truth. Reveal a human abscess…
En invierno, comenzó, cuando fui abordado por la sombra de un hombre. Propuso que nos dirigiéramos al sur, hacia lo desconocido, hacia la boca de la aventura. Bebí sus palabras falsas como miel. Hablaba de maravillas, donde los océanos se congelan. Los cuentos del extraño me cautivaron, orgulloso, audaz y joven, definitivamente ingenuo. Debilidad humana en extremo.In winter, it began, when I was approached by a shadow of a man. He proposed we take to the south, into the uncharted, into adventures mouth. I drank his faux words like honey. He spoke of wonders, where the oceans freeze. The stranger's tales entranced me - proud, bold and youthful, definitely naïve. Human weakness in the extreme.
Reuní a un grupo de mis amigos más cercanos ansiosos por descubrir eso, yaciendo en el fin de la tierra. Sin saber: la conclusión, acechando, en los páramos. Nuestro viaje intrépido condenado al fracaso.I assembled a party of my closest friends eager to uncover that, lying at the earths end. Unaware of: the conclusion, lying-in-wait, in the wastelands. Our intrepid voyage doomed to fail.
Acontecimientos insondables comenzaron a afligir nuestro barco: camaradas evaporándose, desapareciendo en la nada; sirvientes mutilados; eventos sin explicación. En busca de la verdad, aquello que me había sido negado, mentalmente en agitación, mi paciencia había sido probada; comencé a exhumar las entrañas del barco; buscando una conspiración sospechada en su interior.Unfathomable occurrences began to plague our ship - comrades evaporating, disappearing into nothingness; servants mutilated; events remaining unexplained. In search of truth, that which id been denied, mentally in turmoil, my patience had been tried; I began to exhume the bowels of the ship; hunting for suspected conspiracy within in.
Entré en el compartimento que validó mis temores. El instigador de la desventura; sonriendo de oreja a oreja. La tez del caballero, aunque pálida en el mejor de los casos, había cambiado de un tono terrenal a algo impío. Mis colegas de décadas, en días, habían degenerado a algo bastante inhumano; doloroso de contemplar, Blasfemia encarnada, retorcida y profana, llena de lujuria sin límites, sin duda, insana.I entered the compartment that validated my fears. The misadventure's instigator; grinning from ear to ear. The gentleman's complexion, whilst pale at best, had shifted from an earthly hue to something impious. My colleagues of decades, in days, had devolved to something quite inhuman; painful to behold, Blasphemy incarnate, twisted and profane, rife with boundless lust, undoubtedly insane.
Mi frenética partida se detuvo abruptamente. Mi salida fue bloqueada por una obstrucción impenetrable para los cuerdos; un lodazal de vísceras...My frenzied departure came to an abrupt halt. My exit was barred by an obstruction impenetrable to the sane; a quagmire of viscera…
Las criaturas se ciernen detrás de mí. Frenéticamente garabateo en este diario; un esfuerzo inútil por documentar. Ninguna palabra escapará de mi situación. Renuente a pisar voluntariamente a través del charco de restos humanos; estoy atrapado entre causa y efecto, evisceración y el desorden resultante. El enjambre brutal, no puedo enfrentarlo. Me veo obligado a un destino más cuerdo: la autoinmolación.The creatures loom behind me. Frantically I scrawl in this diary; an inane endeavor to document. No word will escape of my predicament. Reluctant to willingly tread through the vat of human remains; I'm caught between cause and effect, evisceration and the resulting mess. The brutal swarm, I cannot face. I'm driven to a saner fate: self immolation.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Defamer y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección