Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 152

White Oak Doors

Defeater

Letra

Puertas Roble Blanco

White Oak Doors

Perdido en tu propia cabeza, pero luego un golpe en la puerta
Lost in your own head, but then a knock at the door.

Deja esa bebida, tus pasos crujiendo el suelo
Put down that drink, your steps creaking the floor.

Ve a buscar el arma, distraerte de la muerte
Go and get the gun, distract yourself from death.

De vuelta contra la puerta, tus manos están empezando a sudar
Back against the door, your hands are starting to sweat.

Lentamente polla la pistola, muévase lentamente hacia un lado, gire lentamente el mango, ábralo lentamente de par. Le ves una mirada a la cara
Slowly cock the gun, slowly move to the side, slowly turn the handle, slowly open it wide. You catch a glimpse of his face.

Tu corazón se hunde en tu pecho; tus manos empiezan a temblar porque sabes que es él. Sólo el cobarde y tú de pie en silencio, aire muerto
Your heart sinks in your chest; your hands start to shake because you know that it's him. Just the coward and you standing silent, dead air.

Así que lo metiste en la silla de tu padre
So you pull him inside into your father's chair.

Tu madre adicta está muerta, todo gracias a ti
"Your addict mother is dead, all thanks to you.

Su adicción empeoró después de que te dejaste idiota
Her addiction got worse after you left you damn fool.

Lo que le hiciste a nuestro padre, le prometí que pagarías
What you did to our father, I promised you'd pay up.

Voy a quitarte la vida, pero no me parece suficiente
I'm going to take your life, but it don't feel like enough.

Acero frío a su cabeza, llévalo hasta su muerte
" Cold steel to his head, walk him to his death."

Camina por las puertas de roble blanco
Walk him down past the white oak doors.

Llévalo al paseo marítimo y a tu antiguo astillero
Walk him out past the boardwalk and your old shipyard.

Tu pistola en su lado, hazle pagar
Your pistol in his side, make him pay.

En las afueras de la ciudad, pase la antigua cantera ahora
On the outskirts of town, pass the old quarry now.

Llévalo a esas frías vías de acero
Walk him down to those cold steel tracks.

Te tropiezas borracho con el arma en la espalda
You stumble drunk with the gun in his back.

Ahora ponte de rodillas en las vías donde me avergonzaste
"Now get down on your knees on the tracks where you shamed me.

Pero esta vez, el esquivar no va a terminar tan bonito
But this time, the dodge ain't going to end so pretty.

O una bala o ese tren que va por delante va a acabar con tus días
Either a bullet or that train steaming just ahead is going to end your days.

Pequeño cobarde
You coward little kid."

Te sientas y te remueves, mientras espera su muerte
You sit and you stir, while he waits for his death.

Nunca lo perdonarás, y nunca lo olvidaste
You'll never forgive him, and you never did forget.

Nunca volverá a ver el sol
He'll never see the sun again.

Haz que pague su deuda
Make him pay off his debt.

Párate en esas huellas, acero frío bajo tus pies, barril a su sien
Stand on those tracks, cold steel under your feet, barrel to his temple.

Tu madre adicta, pronto volverás a conocer», susurras en su oído, sientes todo su cuerpo temblar
"Your addict mother, you will soon re-meet," you whisper in his ear, feel his whole body shake.

En un instante él tiene tu brazo, tiene tu arma, te mantiene bajo su peso
In an instant he's got your arm, he's got your gun, you're held down by his weight.

Sientes el acero frío arriba y abajo
You feel the cold steel above and below.

Sientes que tu estómago se ata en nudos mientras sopla el silbato del tren
You feel your stomach tie in knots as the train whistle blows.

Sientes el calor de la sangre donde el barril se excava
You feel the warm of the blood where the barrel digs in.

Desde la mejilla hasta la boca, sabrás el sudor y la lata
From your cheek to your mouth, you taste the sweat and the tin.

Si no lloras, no supliques
You don't cry, you don't beg.

Has estado esperando esto
You've been waiting for this.

Por el cobarde, o por la muerte, sólo para ver a su esposa otra vez
For the coward, or for death, just to see your wife again.

Ese tren está tan cerca, tan fuerte y tan claro
That train is so close, so loud and so clear.

Tus manos dejan de temblar y es todo lo que oyes
Your hands stop shaking and it's all that you hear.

Igual que padre
Just like father.

Te lo llevaste. Si así es como va a ser entonces preferiría morir a manos de mi propia familia
"You took him. If this is how it's going to be then I would rather die at the hands of my own family."

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar

Ver más palabras

Diccionario de pronunciación


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Defeater e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver más en el blog


Opções de seleção