Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 36.147

De La Canción de Protesta

Fernando Delgadillo

LetraSignificado

De La Chanson de Protestation

De La Canción de Protesta

Qu'est-ce qu'on dit du chanteur de protestationQué se ha dicho del cantante de protesta
que la rébellion qu'il avait s'est reforméeque la rebeldía que había se reformó
qu'il porte un costume et une cravate,que vistió saco y corbata,
qu'il a son diplômeque trae su licenciatura
comme un titre de noblesse, que ça lui est passé.como nobiliario título, que ya se le pasó.
Qu'il a trouvé un endroit où il reniait,Que ha encontrado un sitio en donde renegaba,
se transformant finalement en ce contre quoi il protestait tant.convirtiéndose al final en lo que tanto protestó.

Que pense-t-on de la chanson de protestationQue se piensa de la canción de protesta
qu'elle était inutile et qu'au final ça s'est prouvéque era inútil y al final se comprobó
qu'aujourd'hui elle ne dit rien de nouveauque hoy no cuenta nada nuevo
qu'elle n'est plus à la mode et qu'elle est restéeque no está de moda y que ha quedado
là avec le passé et avec les rêvesallá con el pasado y con los sueños
qu'elle a mis en marche.que echó a andar.
Que c'est la saleté des années 60Que es la suciedad de los años 60
que les hippies sont finisque se acabaron los hippies
que ça, que l'autre et tant d'autres choses.que esto, que otro y tanto más.

Qu'on chante et qu'on ravive de vieilles gloiresQue se canta y que revive viejas glorias
qu'on la garde dans son étui dans un coinque se guarda con su estuche en un rincón
chant de contradictions qui commençait chez les autrescanto de contradicciones que empezaba en los demás
comme tout ce qui marche en arrière.como todo lo que marcha para atrás.

Que la protestation est une arnaqueQue la protesta es un engañamuchachos
que c'est pour perdre du temps et fantasmerque es para perder el tiempo y fantasear
que si on est socialiste et qu'une fois de plusque si es uno socialista y que otra vez
on vient foutre en l'air ces pauvresviene a joder con esos pobres
qui ne veulent pas travailler.que no quieren trabajar.
Et que cette calamité est devenue vieille.Y que se ha hecho vieja esta calamidad.

Ça fait longtemps qu'on entend ces voixHace tiempo que se escuchan estas voces
de cette manière elles ont gagné leur raisonde ese modo se han ganado su razón
avec tant de mauvais exemples on dirait que leurscon tantos malos ejemplos se diría que sus
rapports sont les mêmes et qui se souvientinformes son lo mismo y quien se acuerda
qu'ils avaient une direction.que llevaban dirección.

Que des chansons et des chanteurs se plaignaientQue canciones y cantores se quejaban
de ce monde dans lequel nous habitonsde este mundo en que habitamos
pour le rendre un peu meilleur.por hacerlo algo mejor.

Quand à l'imbécile on a montré la lune,Cuando al imbécil le mostraron la luna,
il n'a pu voir que le doigt de celui qui la désignait.sólo pudo ver el dedo del que se la señaló.
Je ne suis pas celui qui souligne que c'est vrai,Yo no soy quién para subrayar que es cierto,
mais celui qui a dit ça l'a fait avec la meilleure intention.pero quien dijo esto lo hizo con la mejor intención.

Je ne sais pas combien ont profité des finsYo no sé cuántos se han valido en los fines
pour tirer parti des moyens et prendre leur part.para aprovechar los medios y llevarse su porción.
Mais il se trouve qu'on ferme les cheminsPero ocurre que cerramos los caminos
quand celui qui nous les montrecuando a aquel que nos los muestra
change d'avis.va cambiado de opinión.

La vérité est dans la nation que nous avonsLa verdad está en la nación que tenemos
pourquoi a-t-on tant besoin d'un autre signal.para que hace tanta falta otra señal.
Si le malaise est de tous,Si el malestar es de todos,
la protestation est l'évidence de la saletéla protesta es la evidencia de lo sucio
qu'on ne peut pas cacher.que no se puede tapar.
Et sinon, comment apprend-on à marcher ?Y si no, ¿cómo se aprende a caminar?

Alors qu'est-ce qu'il en est de la chanson de protestationQue onda entonces con la canción de protesta
je l'ai cherchée et j'ai trouvé cette conclusion :la he buscado y me encontré esta conclusión:
tant qu'elle dit ce qu'elle voit,mientras diga lo que vea,
tant qu'elle a une opinion que je soulève et que je soutiens,mientras tenga una opinión que levanto y que sostengo,
comment apprendre à dire non ?¿cómo aprendo a decir no?
C'est naturel dans cet endroit et ces temps,Es natural en este sitio y estos tiempos,
que la protestation accompagne ma chanson.que la protesta acompañe mi canción.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fernando Delgadillo y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección