Traducción generada automáticamente

Les quais de la Seine
Lucienne Delyle
Les quais de la Seine
J'ai rencontré
Dans mes voyages
Des paysages
Sensationnels
J'ai regardé
Couler le Tage
J'ai vu Carthage
Sous le soleil
Il y avait
Trop de lumière
Et je préfère,
Oui mes amis
La douce fraîcheur de clairière
De notre Ile Saint-Louis
J'adore les quais de la Seine
La mine sereine
Des petites marchands
Le calme du vieux bouquiniste
Dressant une liste
D'invendus charmants
Par là dans le soir se promène
L'ombre de Verlaine
Poussée par le chant
Des violons qui la pénètrent
Et qui font connaître
L'automne aux passants
Comme un ruban qui se déroule
Le fleuve coule et puis s'en va
Le regardant seule et tranquille
Boudant la ville
Je reste là
Improvisant
Mon coeur bohème
Chante un poème
Reconnaissant
Le vieux clochard tirant sa flemme
Lui bien sûr me comprend
J'adore les quais de la Seine
La mine sereine
Des petites marchands
Le calme du vieux bouquiniste
Dressant une liste
D'invendus charmants
Par là dans le soir se promène
L'ombre de Verlaine
Poussée par le chant
Des violons qui la pénètrent
Et qui font connaître
L'automne aux passants.
Los muelles del Sena
En mis viajes me encontré
Con paisajes
Sensacionales
Observé
Fluir el Tajo
Vi Cartago
Bajo el sol
Había
Demasiada luz
Y prefiero,
Sí amigos míos
La dulce frescura del claro
De nuestra Isla Saint-Louis
Me encantan los muelles del Sena
La serena expresión
De los pequeños comerciantes
La calma del viejo vendedor de libros
Haciendo una lista
De encantadoras mercancías no vendidas
Por allí en la noche pasea
La sombra de Verlaine
Empujada por el canto
De los violines que la penetran
Y dan a conocer
El otoño a los transeúntes
Como una cinta que se desenrolla
El río fluye y luego se va
Mirándolo sola y tranquila
Ignorando la ciudad
Me quedo aquí
Improvisando
Mi corazón bohemio
Canta un poema
Agradecido
El viejo vagabundo tirando de su pipa
Él, por supuesto, me entiende
Me encantan los muelles del Sena
La serena expresión
De los pequeños comerciantes
La calma del viejo vendedor de libros
Haciendo una lista
De encantadoras mercancías no vendidas
Por allí en la noche pasea
La sombra de Verlaine
Empujada por el canto
De los violines que la penetran
Y dan a conocer
El otoño a los transeúntes.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lucienne Delyle y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: