Traducción generada automáticamente

Montagnes bleues
Lucienne Delyle
Montañas azules
Montagnes bleues
Busco en vano, perdido en la nocheJe cherche en vain, perdu dans la nuit
La canción de nuestros amores pasadosLa chanson de nos amours enfuies
Tú la cantabas, ¿te acuerdas?Tu la chantais, t'en souviens-tu ?
Yo ya no la recuerdoMoi, je ne la sais plus
Montañas azules y olas plateadasMontagnes bleues et vagues d'argent
Dos amantes se amaban tiernamenteDeux amoureux s'aimaient tendrement
Y ese estribillo de los días perdidosEt ce refrain des jours perdus
Yo ya no lo recuerdoMoi, je ne le sais plus
Recuerdo tus grandes ojos azulesJe me souviens de tes grands yeux bleus
Tus manos, tu rostro felizDe tes mains, de ton visage heureux
Pero la canción de nuestros veinte añosMais la chanson de nos vingt ans
Se ha perdido en el tiempoS'est noyée dans le temps
Montañas azules y olas plateadasMontagnes bleues et vagues d'argent
Queríamos amarnos tiernamenteNous voulions nous aimer tendrement
Pero nuestro amor se durmióMais notre amour s'est endormi
Como se escapa la vidaComme s'enfuit la vie
Si extrañas los días pasadosSi tu regrettes les jours passés
Si estás triste y abandonadaSi tu es triste et délaissée
Vuelve hacia mí, que te amaba tantoReviens vers moi qui t'aimais tant
Cuando teníamos veinte añosQuand nous avions vingt ans
Montañas azules y olas plateadasMontagnes bleues et vagues d'argent
Al ritmo de los días, de los amores cambiantesAu gré des jours, des amours changeants
Tengo en mi corazón tu recuerdoJ'ai dans mon cœur ton souvenir
Que no quiere morirQui ne veut pas mourir



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lucienne Delyle y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: