Traducción generada automáticamente

Valse brune
Lucienne Delyle
Valse oscura
Valse brune
No son personas para un vals lentoIls ne sont pas des gens à valse lente
Los buenos merodeadores que se deslizan en la nocheLes bons rôdeurs qui glissent dans la nuit
Prefieren el vals animadoIls lui préfèrent la valse entraînante
Flexible, rápido, donde se gira sin ruidoSouple, rapide, où l'on tourne sans bruit
Silenciosos, abrazan a sus amadasSilencieux, ils enlacent leurs belles
Mezclando la chaqueta con el cotillónMêlant la cotte avec le cotillon
Livianos, livianos, se van con ellasLégers, légers, ils partent avec elles
En un alegre torbellinoDans un gai tourbillon
{Estribillo:}{Refrain:}
Es el vals oscuroC'est la valse brune
De los caballeros de la lunaDes chevaliers de la lune
Que la luz molestaQue la lumière importune
Y buscan un rincón oscuroEt qui recherchent un coin noir
Es el vals oscuroC'est la valse brune
De los caballeros de la lunaDes chevaliers de la lune
Cada uno con su amadaChacun avec sa chacune
Bailan por la nocheLa danse le soir
No son tiernos con sus esposasIls ne sont pas tendres pour leurs épouses
Y, cuando es necesario, saben corregirlasEt, quand il faut, savent les corriger
Un solo atisbo de su alma celosaUn seul soupçon de leur âme jalouse
Y los merodeadores están listos para vengarseEt les rôdeurs sont prêts à se venger
Mientras le dedican a Berthe, a LéonoreTandis qu'ils font, à Berthe, à Léonore
Un madrigal en versos a su maneraUn madrigal en vers de leur façon
Un valiente agente, con su talento sonoroUn brave agent, de son talent sonore
Acompaña la canciónSouligne la chanson
{al Estribillo}{au Refrain}
Cuando el merodeador, en la noche, sale a cazarQuand le rôdeur, dans la nuit, part en chasse
Y agarra a un transeúnte por la gargantaEt qu'à la gorge il saisit un passant
Los buenos amigos, para que todo ruido desaparezcaLes bons amis, pour que tout bruit s'efface
Cantan cerca de él abrazándoseNon loin de lui chantent en s'enlaçant
Mientras saquea una magnífica moradaTandis qu'il pille un logis magnifique
O sale victorioso de un combateOu d'un combat il sait sortir vainqueur
Los respetables burgueses, embriagados por la músicaLes bons bourgeois, grisés par la musique
Murmuran todos al unísonoMurmurent tous en chœur
{al Estribillo}{au Refrain}



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lucienne Delyle y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: