Traducción generada automáticamente
A Tale Of Loss
Deneb
Una Historia de Pérdida
A Tale Of Loss
Acontecimientos cotidianos invadidos por destellos inquietantes de lo desconocidoEveryday occurrences pervaded by eerie glimmerings of the unknown
Supuestas medicinas sórdidas para la melancolía, solo lo malvado viene de esta manera y se vanAlleged sordid medicines for melancholy, only wicked this way come and they go away
Estaría vestido de árboles y ríos, me congelaría con gustoI would be clothed in trees and rivers I would freeze gladly
En la puerta de la casa de hielo cubierta de escarcha, dormir con truenos y visiones... Tómalo con calma e inhala el embriagador aromaIn the hoarfrosted ice-house door sleep with thunders and visions... Take it slowly and inhale the heady aroma
Un pequeño sorbo de sueños fantasiososA small sip of fanciful dreams
Quienes entran escuchan más profundamente el golpear del reloj repugnanteThey who enter hear more deeply the striking of sickening clock
Rostro nunca manchado con el horror escarlata buscando el significadoFace never spotted with the scarlet horror seeking for the meaning
Palabras falsas me oprimieron en climas despejados y cielos estrellados, las olas en cada árbol de cuervoFake words suppressed me cloudless climes and starry skies, the waves in every raven trees
Donde los pensamientos serenamente dulces expresan, me hundí en el tumulto hacia un océanoWhere thoughts serenely sweet express I sank in tumult to a ocean
Y me he ido para siempre, ahora estoy ido y olvidado. Qué querido era mi lugar de residencia...And I am gone forever, now I am gone and forgotten. How dear was my dwelling place...
Lo que sé bastante bien muere la primera vez real de vivirWhat I know fairly well die first real time of living
[voz principal - Sulka][lead - Sulka]
Lo que sé bastante bien muere la primera vez real de vivir. Estaría vestido de árboles y ríos, me congelaría con gustoWhat I know fairly well die first real time of living. I would be clothed in trees and rivers I would freeze gladly
En la puerta de la casa de hielo cubierta de escarcha, dormir con truenos y visiones...In the hoar-frosted ice-house door sleep with thunders and visions...
Tómalo con calma e inhala el embriagador aroma. Un pequeño sorbo de sueños fantasiososTake it slowly and inhale the heady aroma. A small sip of fanciful dreams



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Deneb y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: