Transliteración generada automáticamente
Flor de Primavera
春日之花
El rocío descansa sobre tus pétalos
露水躺在你的花瓣上
lù shuǐ tǎng zài nǐ de huā bàn shàng
Hasta las hormigas te miran al pasar
蚂蚁路过也对你瞻望
mǎ yǐ lù guò yě duì nǐ zhān wàng
Eres como un sueño
你就像我梦里的幻想
nǐ jiù xiàng wǒ mèng lǐ de huàn xiǎng
Por eso solo te miro desde lejos
以至于我只敢在远处观望
yǐ zhì yú wǒ zhǐ gǎn zài yuǎn chù guān wàng
Nada en el mundo es tan bello como la flor de primavera
尘世间最美不及春日之花
chén shì jiān zuì měi bù jí chūn rì zhī huā
Las abejas y yo pensamos en ti
蜜蜂和我都想着她
mì fēng hé wǒ dōu xiǎng zhe tā
Sopla una brisa suave
此时风微微
cǐ shí fēng wēi wēi
Quiero hacer aquí mi hogar, para poder acompañarte siempre
想在这里安一个家 可以随时陪她
xiǎng zài zhè lǐ ān yī gè jiā kě yǐ suí shí péi tā
No dejes que otros se queden contigo sin permiso
别让别人在你身边肆意驻足
bié ràng bié rén zài nǐ shēn biān sì yì zhù zú
No por otra cosa, solo me incomoda verlo
不为别的 我只是看着不舒服
bù wèi bié de wǒ zhǐ shì kàn zhe bù shū fú
Nada en el mundo supera a la flor de primavera
尘世间最美 不及春日之花
chén shì jiān zuì měi bù jí chūn rì zhī huā
Las abejas y yo pensamos en ti
蜜蜂和我都想着她
mì fēng hé wǒ dōu xiǎng zhe tā
No hace falta quitar las hojas del suelo
不用刨开周围繁杂落叶
bù yòng páo kāi zhōu wéi fán zá luò yè
Contigo cobran vida, y yo también
因你他们变得有生机 我也迫切
yīn nǐ tā men biàn dé yǒu shēng jī wǒ yě pò qiè
Quisiera llevarte a mi balcón, ojalá aceptes
想把你放在我家阳台 希望你妥协
xiǎng bǎ nǐ fàng zài wǒ jiā yáng tái xī wàng nǐ tuǒ xié
Pero más deseo pintarte en mi cuaderno
但更希望你出现在我画画用的裹卷
dàn gèng xī wàng nǐ chū xiàn zài wǒ huà huà yòng de guǒ juǎn
Quien te ve dice: Guau, ella no es común
他们看到你会说 wah 她不一般
tā men kàn dào nǐ huì shuō wah tā bù yī bān
Agradecen verte, tan pura como un loto al nacer
庆幸自己能早看到 出水芙蓉般
qìng xìng zì jǐ néng zǎo kàn dào chū shuǐ fú róng bān
No exagero, aunque tú eres aún más bella
说的不为过 但你却更加美
shuō de bù wèi guò dàn nǐ què gèng jiā měi
¿Quién más podría hacer que no quiera irme?
能让我流连忘返的还有谁
néng ràng wǒ liú lián wàng fǎn de hái yǒu shéi
Las hojas se mueven como bailando
晃起来的叶子像在跳舞
huǎng qǐ lái de yè zi xiàng zài tiào wǔ
Como si entrara a un mundo desconocido
闯进了另一个不熟悉的纬度
chuǎng jìn le lìng yī gè bù shú xī de wěi dù
Caigo en tu perfume suave y dulce
我坠入你香甜柔软的花蕊
wǒ zhuì rù nǐ xiāng tián róu ruǎn de huā ruǐ
¿Por qué los pájaros tienen que interrumpir?
为什么鸟儿老是在插嘴
wèi shén me niǎo ér lǎo shì zài chā zuǐ
El rocío descansa sobre tus pétalos
露水躺在你的花瓣上
lù shuǐ tǎng zài nǐ de huā bàn shàng
Hasta las hormigas te miran al pasar
蚂蚁路过也对你瞻望
mǎ yǐ lù guò yě duì nǐ zhān wàng
Eres como un sueño
你就像我梦里的幻想
nǐ jiù xiàng wǒ mèng lǐ de huàn xiǎng
Por eso solo te miro desde lejos
以至于我只敢在远处观望
yǐ zhì yú wǒ zhǐ gǎn zài yuǎn chù guān wàng
Nada en el mundo es tan bello como la flor de primavera
尘世间最美不及春日之花
chén shì jiān zuì měi bù jí chūn rì zhī huā
Las abejas y yo pensamos en ti
蜜蜂和我都想着她
mì fēng hé wǒ dōu xiǎng zhe tā
Sopla una brisa suave
此时风微微
cǐ shí fēng wēi wēi
Quiero hacer aquí mi hogar, para poder acompañarte siempre
想在这里安一个家 可以随时陪她
xiǎng zài zhè lǐ ān yī gè jiā kě yǐ suí shí péi tā
No dejes que otros se queden contigo sin permiso
别让别人在你身边肆意驻足
bié ràng bié rén zài nǐ shēn biān sì yì zhù zú
No por otra cosa, solo me incomoda verlo
不为别的 我只是看着不舒服
bù wèi bié de wǒ zhǐ shì kàn zhe bù shū fú
Nada en el mundo supera a la flor de primavera
尘世间最美 不及春日之花
chén shì jiān zuì měi bù jí chūn rì zhī huā
Las abejas y yo pensamos en ti
蜜蜂和我都想着她
mì fēng hé wǒ dōu xiǎng zhe tā




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de 等一下就回家 (Deng Yi Xia Jiu Hui Jia) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: