Traducción generada automáticamente

Canção ao Lado
Deolinda
Canción Siguiente
Canção ao Lado
Perdone, hombres eruditos, estéticasDesculpem, doutos homens, estetas,
Espíritus poetas, almas delicadasEspíritos poetas, almas delicadas,
La falsedad de mi genio y mis palabrasA falsidade do meu gênio e das minhas palavras.
Que es la erudición que cantoQue é a erudição que eu canto,
Que es de la vida, el asombro, que es de lo bello, de la graciaQue é da vida, o espanto, que é do belo, a graça,
Pero solo aspiro al arte de plantar papasMas eu só ambiciono a arte de plantar batatas.
Lo siento, lo que sea-desculpem lá qualquer coisinha
Pero no hay fado cantando aquíMas não está cá quem canta o fado.
Si escucharas a DeolindaSe era p'ra ouvir a Deolinda,
Se equivocaron de lugarEntraram no sítio errado.
Estamos en una casa de al ladoNós estamos numa casa ali ao lado.
Todos caminamos una casa junto a nosotrosAndamos todos uma casa ao nosso lado.
Bueno, sé que hay muchos escritores mocososBem sei que há trolhas escritores,
yeseros alfabetizados y poetas sirvientesLetrados estucadores e serventes poetas;
Y poetas que son verdaderos albañiles de letrasE poetas que são verdadeiros pedreiros das letras.
Y canta en arte genuino, el humilde pescadorE canta em arte genuína, o pescador humilde,
La varina modestaA varina modesta;
Y tanto grande debe dedicarse a la pescaE tanta vedeta devia dedicar-se à pesca.
[coro][refrão]
Por no hacer lo que más me gustaPor não fazer o que mais gosto
Canto con disgusto, el hecho de que estoy aquíEu canto com desgosto, o facto de aqui estar;
Y en algún lugar sé que alguien de mal humorE algures sei que alguém mal disposto
Toma mi lugarOcupa o meu lugar.
Nadie está de acuerdo con lo que tienenNinguém está bem com o que tem...
Y siempre hay alguien que viene y que valdrá la penaE há sempre um que vem e que nos vai valer;
Pero casi siempre que alguien no es quien debe serPorém quase sempre esse alguém não é quem deve ser.
[coro][refrão]
¡Y es cambiar lo que os propongo!E é a mudar que vos proponho!
No es un paso horrible en utopías negrasNão é um passo medonho em negras utopias;
Es tan simple como cambiar de estación en el teléfonoÉ tão simples como mudar de posto na telefonia.
¡Propongo que intercambies contigo y que consigas tu vida bien!Proponho que troquem convosco e acertem com a vida!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Deolinda y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: