Traducción generada automáticamente

Bons Dias
Deolinda
Bons Jours
Bons Dias
Fais na journée qui se lève le matin le plus beauFazes no dia que nasce a manhã mais bonita
La brise fraîche de l'après-midi, la nuit moins froideA brisa fresca da tarde, a noite menos fria
Je ne sais pas si tu le sais, mais tu as aussi fait ma journéeEu não sei se tu sabes, mas fizeste o meu dia também
Ce bon jour que tu donnes est un autre jour qui se lèveEsse bom dia que dás é outro dia que nasce
C'est se réveiller plus belle, c'est travailler avec envieÉ acordar mais bonita, é trabalhar com vontade
C'est être dans la journée avec énergieÉ estar no dia com pica
C'est passer avec la vie et te souhaiter un bon jour aussiÉ passar com a vida e desejar-te um bom dia também
Un bon jour pour toi, pas celui qui passe justeUm bom dia pra ti, não o que apenas passa
Pas celui qui pèse et punit, pas celui que tu oublies plus tardNão o que pesa e castiga, não o que esqueças mais tarde
Mais le jour où tu me dis à l'oreille, doucementMas o dia em que me digas ao ouvido, baixinho
Ah, tu as aussi fait ma journée, si bonne, si bienAi, tu fizeste o meu dia também, tão bom, tão bem
Fais aussi le jour de quelqu'unFaz também o dia de alguém
Fais aussi le jour de quelqu'unFaz também o dia de alguém
Fais aussi le jour de quelqu'unFaz também o dia de alguém
Fais aussi le jour de quelqu'unFaz também o dia de alguém
Fais naître le matin le plus beauFazes no dia que nasce a manhã mais bonita
La brise fraîche de l'après-midi, la nuit moins froideA brisa fresca da tarde, a noite menos fria
Je ne sais pas si tu le sais, mais tu as aussi fait ma journéeEu não sei se tu sabes, mas fizeste o meu dia também
Un bon jour pour toi et pour l'inconnu qui passeUm bom dia pra ti e para o estranho que passa
Et pour celui qui se dérobe, pour celui qui est gênéE para aquele que se esquiva, para quem se embaraça
Et qui se tait dans la vie, même s'il ne le dit pasE se cala na vida, mesmo que não o diga
Ah, tu as aussi fait ma journée, si bonne, si bienAi, tu fizeste o meu dia também, tão bom, tão bem
Fais aussi le jour de quelqu'unFaz também o dia de alguém
Fais aussi le jour de quelqu'unFaz também o dia de alguém
Fais aussi le jour de quelqu'unFaz também o dia de alguém
Fais aussi le jour de quelqu'unFaz também o dia de alguém
Fais aussi le jour de quelqu'unFaz também o dia de alguém
Fais aussi le jour de quelqu'unFaz também o dia de alguém




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Deolinda y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: