Revived
Derivakat
Revivido
Revived
Raya blanca en mi cabello pero ya no hay estrés
White streak in my hair but no stress now
Fue un intercambio, ese tipo parece un desastre ahora
Trade-off, that guy's looking like a mess now
Conduciendo fuera de las vías, pero estoy de vuelta
Driving off the tracks, but I'm back
Y he visto el infierno, pero esto es más mi estilo
And I've seen hell, but this is a bit more my style
Estoy vivo, reviví, sobreviví
I'm alive, I'm revived, I survived
¿Te sorprende? ¿Vas a llorar por eso?
You surprised? Gonna cry about it?
Deberías ver al otro tipo
You should see the other guy
He regresado y he esperado mi turno
I've returned and I've waited my turn
Una década de tiempo para hacer todo esto mío
A decade of time to make everything mine
¿Soy el tipo malo?
Am I the bad guy?
Volveré a ser el tipo malo
I'll be the bad guy again
Igual que la última vez
Just like last time
Y todos sabemos cómo termina eso
And we all know how that ends
Nadie vino a ayudar
No one came to help
Así que me ayudaré en su lugar
So I'll help mysеlf instead
¿Crees que me importó?
You think I cared?
Siempre fue un medio para un fin
It was always a means to an end
Tengo mi segunda oportunidad
I've got my second chance
Tengo un nuevo sentido en la vida
I've got a new lease on life
No es solo circunstancia
It's not just circumstance
No, todo fue en buen tiempo
No, it was all in good time
Así que ¿A quién le importa? ¿Y qué?
So who cares? So what?
No me voy a calmar
I'm not calming down
Al diablo, sigue el ritmo
Screw that, keep up
Ahora mira a tu alrededor
Now look around
No hay nada de malo conmigo
There's nothing wrong with me
Estoy mejor ahora que soy libre
I'm better now that I'm free
Porque he visto el otro lado
'Cause I've seen the other side
Y ahora estoy de vuelta donde quiero estar
And now I'm back where I wanna be
Pasé trece años y medio
It was thirteen and a half years I spent
En esa plataforma en el infierno
On that platform in hell
Pero he vuelto
But I've come back hell-bent
Raya blanca en mi cabello pero ya no hay estrés
White streak in my hair but no stress now
Fue un intercambio, el tipo parece un desastre ahora
Trade-off, the guy's looking like a mess now
Conduciendo fuera de las vías, pero estoy de vuelta
Driving off the tracks, but I'm back
Y he visto el infierno, pero esto es más mi estilo
And I've seen hell, but this is a bit more my style
Estoy vivo, reviví, sobreviví
I'm alive, I'm revived, I survived
¿Te sorprende? ¿Vas a llorar por eso?
You surprised? Gonna cry about it?
Deberías ver al otro tipo
You should see the other guy
He regresado y he esperado mi turno
I've returned and I've waited my turn
Una década de tiempo para hacer todo esto mío
A decade of time to make everything mine
Este es mi amanecer
This is my sunrise
Este es mi alba
This is my dawn
Esto es lo que he esperado desde siempre
This is what I've waited for all along
Todo este tiempo
All of this time
¡Todo esto es mío!
All this is mine!
¡Mío, mío, mío!
Mine, mine, mine!
¡Estoy vivo!
I'm alive!
Cállate
Shut up
Y escucha
And listen
Porque he vuelto y he encontrado mi voluntad para vivir
'Cause I'm back, and I've found my will to live
Diré que lo siento, pero no tienes que perdonar
I'll say I'm sorry, but you don't have to forgive
Porque a pesar de todo, sigo adelante
'Cause regardless, I'm moving on
A pesar de todo, a la próxima gran cosa
Regardless, to the next big thing
Un trono siempre esperará a un rey
A throne will always await a king
Pero ahora el tren ha salido de la estación
But now the train's left the station
El precio de la entrada es mi paciencia
The ticket price of my patience
Una década atrapado en la ubicación
A decade stuck in location
De miseria y condenación
Of misery and damnation
Y ahora veo la causalidad
And now I see the causation
De todo este dolor y frustración
Of all this pain and frustration
Es todo lo que he tomado
It's everything that I've taken
¡Oh, sí, volé la nación!
Oh yes, I blew up the nation!
No hay nada de malo conmigo
There's nothing wrong with me
Estoy mejor ahora que soy libre
I'm better now that I'm free
Porque he visto el otro lado
'Cause I've seen the other side
Y ahora estoy de vuelta donde quiero estar
And now I'm back where I wanna be
Pasé trece años y medio
It was thirteen and a half years I spent
En esa plataforma en el infierno
On that platform in hell
Pero he vuelto
But I've come back hell-bent
Raya blanca en mi cabello pero ya no hay estrés
White streak in my hair but no stress now
Fue un intercambio, el tipo parece un desastre ahora
Trade-off, the guy's looking like a mess now
Conduciendo fuera de las vías, pero estoy de vuelta
Driving off the tracks, but I'm back
Y he visto el infierno, pero esto es más mi estilo
And I've seen hell, but this is a bit more my style
Estoy vivo, reviví, sobreviví
I'm alive, I'm revived, I survived
¿Te sorprende? ¿Vas a llorar por eso?
You surprised? Gonna cry about it?
Deberías ver al otro tipo
You should see the other guy
He regresado y he esperado mi turno
I've returned and I've waited my turn
Una década de tiempo para hacer todo esto mío
A decade of time to make everything mine
Raya blanca, raya blanca en mi cabello
White streak, White streak in my hair
Y no voy a, no voy a volver allí
And I'm not going, not going back there
Y si hay una cosa, una cosa que juraré
And if there's one thing, one thing that I'll swear
Volveré por un tiempo, chico
I'll be back for a while kid
Así que sigue adelante y sonríe
So go ahead and smile
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Derivakat e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: