Traducción generada automáticamente

Funeral
Dermot Kennedy
Funérailles
Funeral
On fixait le désastreWe were staring down disaster
Cette nuit-là, on a failli tout lâcherThat night, we almost called it quits
Tu as dit que tu changeais de chapitreYou said that you were changing chapters
J'ai dit que ça ne pouvait pas se finir iciI said this can't be where it ends
Même la poésie ne peut pas arranger çaNot even poetry can fix this
En ce moment, on a besoin de plus que des motsRight now, we both need more than words
Si on abandonne, on va rater çaIf we give up, we're gonna miss this
Peut-on se souvenir de qui on étaitCan we remember who we were
Debout sur la route de Sainte BrigidStanding on St. Brigid's Road
Où on a enfin laissé tomberWhere we finally let it go
On a fait des funérailles pour le chagrinWe held a funeral for heartache
On a enterré les soucis dans l'herbeWe buried trouble in the grass
On n'a même pas pris la peine d'acheter des rosesWe didn't bother buying roses
Parce qu'on ne reviendra jamais en arrière'Cause we ain't ever going back
Je ne sais rien de demainI don't know nothing 'bout tomorrow
Je connais à peine aujourd'huiI barely know about today
On a mis le feu à notre chagrinWe set a fire to our sorrow
Et regardé la douleur s'enflammerAnd watched the hurt go up in flames
Le chagrin est une promesse solideGrief is such a solid promise
La joie te laisse juste sous la pluieJoy just leaves you in the rain
La tristesse attend dans le hallSadness waits down in the lobby
Le réconfort t'a encore laissé tomberSolace stood you up again
Je suis reconnaissant pour l'obscuritéI'm thankful for the darkness
Tout ce qui m'a permis de voirEverything that let me see
Tant de beauté dans la tempêteSo much beauty in the storm
Comme quand tu te tournes vers moiLike how you turn to me
Si je suis honnête, tu es la raisonIf I'm honest, you're the reason
Que la lumière entre du toutThat the light gets in at all
Tu es la chanson qui brise le silenceYou're the song that breaks the silence
Tu es le sourire au rappelYou're the smile at curtain call
J'ai peur de qui je serais sans toiI'm scared of who I'd be without you
Bien plus que tu ne le saisMuch more than you know
Si je semble fort, ce n'est qu'un spectacleIf I seem strong, it's just a show
Debout sur la route de Sainte BrigidStanding on St. Brigid's Road
Où on a enfin laissé tomberWhere we finally let it go
On a fait des funérailles pour le chagrinWe held a funeral for heartache
On a enterré les soucis dans l'herbeWe buried trouble in the grass
On n'a même pas pris la peine d'acheter des rosesWe didn't bother buying roses
Parce qu'on ne reviendra jamais en arrière'Cause we ain't ever going back
Je ne sais rien de demainI don't know nothing 'bout tomorrow
Je connais à peine aujourd'huiI barely know about today
On a mis le feu à notre chagrinWe set a fire to our sorrow
Et regardé la douleur s'enflammerAnd watched the hurt go up in flames
Oh, non-nonOh, no-no
On ne reviendra jamais en arrièreWe ain't never going back
Oh, non-nonOh, no-no
On ne reviendra jamais en arrièreWe ain't never going back
On a fait des funérailles pour le chagrinWe held a funeral for heartache
On a enterré les soucis dans l'herbeWe buried trouble in the grass
On n'a même pas pris la peine d'acheter des rosesWe didn't bother buying roses
Parce qu'on ne reviendra jamais en arrière'Cause we ain't ever going back
Je ne sais rien de demainI don't know nothing 'bout tomorrow
Je connais à peine aujourd'huiI barely know about today
On a mis le feu à notre chagrinWe set a fire to our sorrow
Et regardé la douleur s'enflammerAnd watched the hurt go up in flames



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dermot Kennedy y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: