Traducción generada automáticamente

Après Nous
Dernière Volonté
Nach uns
Après Nous
Auf unseren Betten werden wir Rosen habenSur nos lits nous aurons des roses
Und weiße Kleider in unseren GräbernEt des robes blanches dans nos tombeaux
Unsere Münder zugenäht und unsere Augen geschlossenNos bouches cousues et nos yeux clos
Werden also unsere letzten Juwelen seinSeront donc nos derniers joyaux
Auf der Neigung des verborgenen MarmorsSur la pente du marbre celé
Werden wir die größten Fahnen habenNous aurons les plus grands drapeaux
Geschmückt mit tausend versiegelten DiamantenOrnés de mille diamants scellés
In der Nacht der lilafarbenen SterneDans la nuit des étoiles mauves
Lilafarbene SterneDes étoiles mauves
Blumen und Düfte verwehtDes fleurs et des parfums soufflés
Auf der Erde und in unseren GruftenSur la terre et dans nos caveaux
Und wenn die Asche verlangt wirdEt si les cendres sont demandées
Will ich, dass sie so hoch getragen wirdJe veux qu'elles soient portées si haut
Das Geräusch der raschelnden BlätterLes bruits des feuilles frémissantes
Und das Rollen eurer TrommelnEt le roulement de vos tambours
Werden in einer langen Stille tragenPorteront dans un long silence
Unsere letzten so schweren WünscheNos dernières volontés si lourdes
So schwerSi lourdes
Auf unseren Betten werden wir Rosen habenSur nos lits nous aurons des roses
Und weiße Kleider in unseren GräbernEt des robes blanches dans nos tombeaux
Unsere Münder zugenäht und unsere Augen geschlossenNos bouches cousues et nos yeux clos
Werden also unsere letzten Juwelen seinSeront donc nos derniers joyaux
Auf der Neigung des verborgenen MarmorsSur la pente du marbre celé
Werden wir die größten Fahnen habenNous aurons les plus grands drapeaux
Geschmückt mit tausend versiegelten DiamantenOrnés de mille diamants scellés
In der Nacht der lilafarbenen SterneDans la nuit des étoiles mauves
Lilafarbene SterneDes étoiles mauves
Ich werde mich einschleichen, um dich zu sehenJe me glisserai pour te voir
Dort, wo es immer dunkel istLà où il fait toujours noir
Uns mit unseren Stimmen berührendNous effleurant de nos voix
Wissen wir, was uns trenntNous savons ce qui nous éloigne
Ich werde immer wieder kommenJe reviendrai encore et encore
Auch wenn ich vor der Morgendämmerung geheMême si je pars avant l'aurore
Ich werde meine Worte auf dem Boden lassenJe laisserai mes mots sur le sol
Alle fortgetragen vom HerbstTous emportés par l'automne
Ich werde mich einschleichen, um dich zu sehenJe me glisserai pour te voir
Dort, wo es immer dunkel istLà où il fait toujours noir
Uns mit unseren Stimmen berührendNous effleurant de nos voix
Wissen wir, was uns trenntNous savons ce qui nous éloigne
Ich werde immer wieder kommenJe reviendrai encore et encore
Auch wenn ich vor der Morgendämmerung geheMême si je pars avant l'aurore
Ich werde meine Worte auf dem Boden lassenJe laisserai mes mots sur le sol
Alle fortgetragen vom HerbstTous emportés par l'automne
Ich werde mich einschleichen, um dich zu sehenJe me glisserai pour te voir
Dort, wo es immer dunkel istLà où il fait toujours noir
Uns mit unseren Stimmen berührendNous effleurant de nos voix
Wissen wir, was uns trenntNous savons ce qui nous éloigne
Ich werde immer wieder kommenJe reviendrai encore et encore
Auch wenn ich vor der Morgendämmerung geheMême si je pars avant l'aurore
Ich werde meine Worte auf dem Boden lassenJe laisserai mes mots sur le sol
Alle fortgetragen vom HerbstTous emportés par l'automne



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dernière Volonté y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: