Traducción generada automáticamente

Love Ain't It
Descendentes (Disney)
L'amour, c'est pas ça
Love Ain't It
[Rouge][Red]
Je suis juste une fille, bras grands ouvertsI'm just a girl, arms open wide
Cherchant de la gentillesse quelque part dans tes yeuxLooking for kindness somewhere in your eyes
Je cherche quelque chose que je ne trouverai peut-être jamaisI'm looking for something I may never find
Tout ce que je veux, c'est de l'amourAll I want is love
[Reine de Cœurs][Queen of Hearts]
Ce que tu veux n'existe pasWhat you want doesn't exist
L'amour, c'est pas çaLove ain't it
[Rouge][Red]
Tu dis que l'amour, c'est pas çaYou say love ain't it
Ça me rend faible, mais comment savoir si je ne l'ai pas encore ressenti ?It makes me weak, but how'd I know if I ain't felt it yet?
Tu dis que l'amour, c'est pas çaYou say love ain't it
Et j'aimerais pouvoir rivaliser avec toute la peine que tu as vécueAnd I wish I could compete with all the grief that you've experienced
[Reine de Cœurs][Queen of Hearts]
L'amour, c'est pas çaLove ain't it
Et rien n'est aussi doux que de vaincre tous tes ennemisAnd nothing's as sweet as when you defeat all your enemies
Je dis que l'amour, c'est pas çaI say love ain't it
Et la peur est plus importante si on veut régner pendant des siècles, ohAnd fear is more important if we're gonna rule for centuries, oh
[Plèbe][Plebs]
Est-ce vraiment elle ?Could it really be her?
Ils disent qu'il n'y a personne de pireThey're saying there's no one worse
Personne n'est aussi méchant, méchant que la Reine, méchant que la ReineNo one's as mean, mean as the Queen, mean as the Queen
Elle est partie depuis des années, mais maintenant elle est réapparueShe's been gone for years, but now she's appeared
Alors cachez-vous sous vos lits, sous vos litsSo hide under your beds, under your beds
[Reine de Cœurs][Queen of Hearts]
D'accord, c'est partiAlright, here we go
[Plèbe et Reine de Cœurs][Plebs and Queen of Hearts]
Faites attention à ce que vous faites, faites attention à ce que vous dites (c'est ça)Be careful of what you do, be careful of what you say (that's right)
Ou ça sera la tête tranchée, la tête tranchée (sortez de mon chemin, plèbes)Or it'll be off with your head, off with your head (out of my way, pleebs)
Faites attention où vous allez, ne la mettez pas en colèreBe careful where you go, don't make her upset
Sinon, ça sera la tête tranchée (bah, blah, blah, hein)Or else, it'll be off with your head (bah, blah, blah, huh)
[Reine de Cœurs][Queen of Hearts]
Des sacs, s'il vous plaîtBags, please
[Plèbe][Plebs]
Oui, votre majestéYes, your majesty
[Serviteur][Servant]
Nom, s'il vous plaîtName, please
[Reine de Cœurs][Queen of Hearts]
Tu sais qui nous sommesYou know who we are
[Cendrillon][Cinderella]
Bridget ?Bridget?
Je ne m'attendais pas à te voir iciI didn't expect to see you here
[Reine de Cœurs][Queen of Hearts]
EllaElla
C'est votre altesse royale maintenantIt's your royal highness now
[Cendrillon][Cinderella]
Bien sûr, tu dois être très fièreOf course, you must be very proud
[Chloé Charmante][Chloe Charming]
Mmm, salut, je suis Chloé CharmanteMmm, hi, I'm Chloe Charming
Tu dois être la Princesse Rouge du Pays des MerveillesYou must be Princess Red of Wonderland
Je me suis toujours demandé à quoi ça ressemblait là-basI've always wondered what it's like over there
[Rouge][Red]
Tu devrais venir un jourYou should come sometime
Je te présenterai le JabberwockyI'll introduce you to the Jabberwocky
[Chloé Charmante][Chloe Charming]
D'accord, c'est quoi un Jabberwocky ?Fine, what's a Jabberwocky?
[Rouge][Red]
Un monstre qui mange les filles agaçantesA monster that eats annoying girls
[Cendrillon][Cinderella]
C'est bon, ma chérieIt's okay, baby
[Rouge et Reine de Cœurs][Red and Queen of Hearts]
Alors, tu la connaissais ?So, you knew her?
Je l'ai percée à jourI saw through her
Cendrillon et moi étions camarades de classe (pas possible)Cinderella and I were classmates (no way)
Je passe trop de temps ici, donc je devais m'échapper (ok)I spend way too much time in this place, so I had to escape (okay)
Les gens ici peuvent sourire, mais ils sont faux et hypocritesThe people here might smile, but they're two-faced and too fake
Attends, tu es allée à Auradon Prep ?Wait, you went to Auradon Prep?
Non, ça ne s'appelait même pas comme ça encoreNope, wasn't even called that yet
[Chloé Charmante et Cendrillon][Chloe Charming and Cinderella]
Wow, cette fille était super impolieWow, that girl was super rude
Quel est son problème ? Quel est son truc ?What's her problem? What's her deal?
Certaines personnes agissent méchamment au début parce qu'elles ont trop peur de ressentirSome people act mean at first 'cause they're too afraid to feel
C'est la survie, c'est la protection, c'est pourquoi les roses ont des épinesIt's survival, it's protection, that's why roses grow their thorns
Allez, de quel côté es-tu ?Come on, whose side are you on?
La seule pire qu'elle, c'est sa mèreThe only one worse than her is her mom
Regarde, chérie, au lycée, une blague méchante a été faiteLook, hon', back in high school, a mean prank was played
Et depuis ce jour fatidique, elle n'a jamais été tout à fait la même, c'est dommageAnd ever since that fateful day she was never quite the same, it's a shame
Que s'est-il passé ? Est-ce que je peux demander ?What happened? Is it okay to ask?
Nous sommes venus célébrer l'avenir, ma chérieWe came to celebrate the future, sweetie
Pas ressasser le passéNot dwell on the past
[Reine de Cœurs][Queen of Hearts]
Haha, écartez-vous, la Reine est arrivéeHaha, stand aside, the Queen's arrived
Regardez-les, si innocentsLook at them, so innocent
Je ne peux pas croire qu'ils nous aient laissés entrerCan't believe they let us in
Regardez-les payer les conséquences d'être si sacrément insolentsWatch 'em pay the consequence for being so dang insolent
Ne sens-tu pas leur lâcheté ? Imprègne-toi-en, dévore-leCan't you smell their cowardice? Soak it up, devour it
Les friandises sont pour les faibles, laisse-moi te montrer ce qu'est le vrai pouvoirTreats are for the weak, let me show you what real power is
Vite, Rouge, tu dois suivre le mouvementQuick, Red, you gotta follow along
Un jour, tu seras sur le trôneOne day, you'll be on the throne
Automatique, comme je l'ai prévuAutomatic, just how I planned it
[Rouge][Red]
Et ce que je veux ?What about what I want?
[Reine de Cœurs][Queen of Hearts]
Ils vont tomber comme des parachutesThey're gon' fall like parachutes
Ils vont ramper vers moi à quatre pattesThey're gon' crawl to me on all fours
[Rouge][Red]
Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ?What did they ever do to you?
[Reine de Cœurs][Queen of Hearts]
Rouge, pourquoi te bats-tu ?Red, what are you arguing for?
Je ne parle pas politique, je suis une reineI don't speak politician, I'm a queen
Ta soumission, c'est ce dont j'ai besoinYour submission's what I need
À genoux, plie-toi devant moiOn your knees, kneel to me
Royauté, tu devrais écouter, sinon tu finiras en prisonRoyalty, you should listen, or you'll wind up in a prison
Tu vivras dans un donjon souterrainYou'll be living in a dungeon underground
[Reine de Cœurs et plèbes][Queen of Hearts and plebs]
L'amour, c'est pas ça (amour)Love ain't it (love)
Laisse-moi te montrer ce qu'est le vrai pouvoir (c'est pas ça)Let me show you what real true power is (ain't it)
C'est quand je dis que tu ne vis que (pouvoir) si je te laisse vivre (oh)It's when I say you only live (power) if I let you live (oh)
Et tu devrais prendre ce que je donne quand je le donneAnd you should take what I give when I'm giving it
Et ce que je donne, l'amour, c'est pas çaAnd what I'm giving, love ain't it
L'amour, c'est pas ça (amour), l'amour, c'est pas ça (c'est pas)Love ain't it (love), love ain't it (ain't)
L'amour, c'est pas ça, na-na-naLove ain't it, na-na-na
L'amour, c'est pas ça (amour), l'amour, c'est pas ça (c'est pas)Love ain't it (love), love ain't it (ain't)
L'amour, c'est pas ça, oh, na-na (ooh, l'amour, c'est pas ça)Love ain't it, oh, na-na (ooh, love ain't it)
[Reine de Cœurs][Queen of Hearts]
Regarde dans le miroir, c'est notre destinLook into the mirror, it's our destiny
Régner pendant un million d'années avec toi à mes côtésRule a million years with you right next to me
Nageant dans leurs larmes, ne seront-elles pas si douces ?Swimming in their tears, won't they taste so sweet?
Il y a une nouvelle aube à AuradonThere's a new dawn in Auradon
Je vais prendre la couronne et ensuite la mettreI'm gonna take the crown and then put it on
Je vais prendre la couronne et faire ce que je veuxI'm gonna take the crown and do what I want
Tu vas me rendre fière quand tu prendras ce trôneYou're gonna make me proud when you take that throne
[Reine de Cœurs et plèbes][Queen of Hearts and plebs]
L'amour, c'est pas ça (amour)Love ain't it (love)
Laisse-moi te montrer ce qu'est le vrai pouvoir (c'est pas ça)Let me show you what real true power is (ain't it)
C'est quand je dis que tu ne vis que (pouvoir) si je te laisse vivre (oh)It's when I say you only live (power) if I let you live (oh)
Et tu devrais prendre ce que je donne quand je le donneAnd you should take what I give when I'm giving it
Et ce que je donne, l'amour, c'est pas çaAnd what I'm giving, love ain't it
[Reine de Cœurs, Rouge et plèbes][Queen of Hearts, Red and plebs]
L'amour, c'est pas ça (amour), l'amour, c'est pas ça (c'est pas)Love ain't it (love), love ain't it (ain't)
L'amour, c'est pas ça, na-na-naLove ain't it, na-na-na
L'amour, c'est pas ça (amour), l'amour, c'est pas ça (c'est pas)Love ain't it (love), love ain't it (ain't)
L'amour, c'est pas ça, oh, na-na (l'amour, c'est pas ça)Love ain't it, oh, na-na (love ain't it)
[Reine de Cœurs][Queen of Hearts]
L'amour, c'est pas, mmmLove ain't, mmm
L'amour, c'est pas çaLove ain't it



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Descendentes (Disney) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: