Traducción automática
Amor de Nadie
Destino San Javier
Amour de Personne
Amor de Nadie
En me réveillant avec toi à mes côtésAl despertar contigo a mi lado
Je sens que j'ai tout avec toiMe hace sentir que en ti lo tengo todo
Je ressens dans mes veines, le feu devenu rivièreSiento en mis venas, el fuego hecho río
Et dans mes bras, ton corps devient le mienY entre mis brazos tu cuerpo se hace mío
Si tu n'es pas làSi tú no estás
Si je ne t'ai pasSi no te tengo
Avec quel autre corps mon corps se frottera-t-il ?¿Con qué otro cuerpo se rozará mi cuerpo?
Comme une pierre se frotte à une autre pierre pour inventer le feuComo una piedra se roza en otra piedra para inventar el fuego
Que ferai-je de cet amour si un jour je te perds ?¿Qué haré con este amor si un día te pierdo?
Amour de personne, ce seraitAmor de nadie, sería
Amour de personne, ma vieAmor de nadie, mi vida
Amour de personne, videAmor de nadie, vacía
À qui donnerai-je mon amour si un jour tu me manques ?¿A quién daré mi amor si tú me faltas un día?
Amour de personne, ce seraitAmor de nadie, sería
Amour de personne, ma vieAmor de nadie, mi vida
Amour de personne, videAmor de nadie, vacía
À qui donnerai-je mon amour si tu n'étais pas à moi ?¿A quién daré mi amor si no fueras mía?
En parcourant ton corps avec mes lèvresAl recorrer tu cuerpo con mis labios
Je sens sur ta peau, un ciel passionnéHuelo en tu piel, un cielo apasionado
Je suis les traces de notre amour ardentVoy por las huellas de nuestro amor ardiente
Semant des étoiles pour qu'elles brillent toujoursSembrando estrellas para que brillen siempre
Si tu n'es pas làSi tú no estás
Si je ne t'ai pasSi no te tengo
Avec quel autre baiser, mon baiser se cherchera-t-il ?¿Con qué otro beso, se buscará mi beso?
Comme une étoile se cherche dans une autre étoile, pour inventer le cielComo una estrella se busca en otra estrella, para inventar el cielo
Que ferai-je de cet amour si un jour je te perds ?¿Qué haré con este amor si un día te pierdo?
Amour de personne, ce seraitAmor de nadie, sería
Amour de personne, ma vieAmor de nadie, mi vida
Amour de personne, videAmor de nadie, vacía
À qui donnerai-je mon amour si un jour tu me manques ?¿A quién daré mi amor si tú me faltas un día?
Amour de personne, ce seraitAmor de nadie, sería
Amour de personne, ma vieAmor de nadie, mi vida
Amour de personne, videAmor de nadie, vacía
À qui donnerai-je mon amour si tu n'étais pas à moi ?¿A quién daré mi amor si no fueras mía?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Destino San Javier y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: