Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 184

The Contusions Of Remorse

Detrimentum

Letra

Las Contusiones del Remordimiento

The Contusions Of Remorse

Alas, (triste el amanecer elegíaco)Alas, (forlorn the elegiac sunrise)
Tu aliento mórbido y evaporado llenó el interior de la habitación fría,Your morbid and evaporating breath filled the interior of the cold room,
Tus cicatrices corrían paralelas a la oscuridad alejándote de mí,Your scars ran parallel to the darkness leading you away from me,
Allí obtuve una amarga visión de la naturaleza solitaria,There I gained bitter insight to the lonely nature,
Del dolor de un individuo trascendiendo su forma,Of an individual's pain transcending their form,

La fría luz de una nueva mañana danzaba alrededor de tu cabeza…The cold light of a new morning danced about your head…
Como tu propio diadema de grotesca construcción,Like your own diadem of grotesque construction,
Dijiste que te sentías separado de tu carne.You said you felt apart from your flesh.
Y allí en el día roto de nuevo sobre estos fríos tablones,And there in the day broken anew upon these cold floorboards,
La sangre fluía alrededor de tus delicados talones…Blood ebbed around your delicate heels…

Te regocijabas en el tormento…You rejoiced in torment…

Y no encontré nada en mí con lo que sostenerte,And I found nothing within me with which to sustain you,
Mis manos atadas por la vacilación,My hands bound by hesitance,
Mis labios dejados mudos, entumecidos y ensangrentados,My lips left speechless, numbed and bloodied,
Mis palabras solo una poesía impura,My words but an impure poetry,
En el rastro de tu ascenso mortal,In the wake of your deathly ascent,

Me uní a tu tormento…I rejoined in your torment…

…De luto estaban las nubes reunidas,…Mourning black were the gathering clouds,
Esperando ominosamente, como para recibir tu alma…Waiting ominously, as if to receive your soul…

Tu sangre también lucía negra a la luz de la mañana,Your blood too looked black in the light of morning,
Tu cuerpo aún no frío…Your body not yet cold…
Y tu muerte ya en vano,And your death already in vain,

Llorar fue mi crucifixión…Weeping was my crucifixion…
Tu corazón somnoliento yacía como una capilla para mi enfermedad,Your somnolent heart lay as a chapel to my disease,
A su alrededor corrían arroyos de nuestras lágrimas ahora convertidas en corrientes estancadas,About it ran rivulets of our tears now turned to stagnant streams,
Tu carne enfriándose, la arquitectura misma de una catástrofe anatómica divina,Your cooling flesh the very architecture of divine anatomical catastrophe,
El árido santuario de la detestación…The arid shrine of detestation…
Habías convertido tus venas en las cuerdas para nuestra oración fúnebre,You had made your veins the strings for our funeral oration,

Habíamos distorsionado nuestros adioses…We had contorted our goodbyes…
Con bocas formadas como vulvas estériles,With mouths formed like barren cunts,
Conocíamos el camino de la tristeza…We knew the way of sorrow…

Por todos nuestros años encadenados en la miseriaFor all our years enchained in misery
Mi mente había mal percibido el camino de la verdadera salvación,My mind had ill perceived the way of true salvation,
Así enredado y sumergido en tal materia dudosa,Thus entangled and submerged in such dubious matter,
Y ahora finalmente escapando de esta repugnante condición humana,And now finally absconding this sickening human condition,

Estoy enfermo con el peso de esta carne odiosa,I'm grown sick with the weight of this odious flesh,
Este regalo de existencia es una insipidez que mi corazón anhela rechazarThis gift of being is an insipidity my heart longs to repulse
Así que deja que este nuevo matadero esté sujeto a tu reinado,So let this newborn abattoir be subject to your reign,
Una catedral de muerte en tu nombre,A cathedral of death in thy name,

Llévate todo esto de mí ahora.Take all this now from me.
La carga más repugnante de todas las cargas conocidas,Foulest burden of all known burdens,
Mi cadáver llevará consigo estas heridas…My corpse shall carry with it these wounds…
…y un rastro de lágrimas secas…and a trail of drying tears
Mis ojos marchitos nunca buscarán de nuevo tal aflicción,My withered eyes shall never again seek such affliction,
Mis labios nunca esparcirán de nuevo palabras impuras de arrepentimiento…My lips shall never again strew fourth foul words of repent….

Ahora vete… vete…Now be gone… be gone…
Desenreda la carne, el pecado viviente en el que estamos atrapados,Disentangle the flesh, the living sin we're entrapped in,
Ahora vete… vete…Now be gone… be gone…
Limpia esta anatomía putrefacta del serCleanse this putrid anatomy of being

Con gusto fallando en respirar, nuestro abandono empapado de sangreGladly failing to breathe, our blood drenched abandon
Con heridas fluyendo tan agudamenteWith wounds flowing so keenly
Tan frías redenciones llegando al sueñoSo cold redemptions coming slumber
Aunque este fin es todo por lo que debemos estar agradecidosThough this end is all we have to be thankful
Nos alimentaremos de la oscuridad que cae sobre todo lo que vemosWe'll feed from the darkness falling over all that we see
Pero en la oscuridad que vive dentro de mí…But in the darkness that lives on within me…

Tu rostro permanecerá…Your face will remain...


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Detrimentum y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección