Traducción generada automáticamente

every time
deyyess
Chaque fois
every time
Tu me manques, le pire de toiI been missing the worst of you
Après tout ce que tu m'as fait subirAfter everything you put me through
Mais je me sens toujours proche de toiBut I still feel close to you
Parce qu'on regarde la même putain de Lune'Cause we're looking at the same damn Moon
Je devrais probablement aller me coucherI should probably go to bed
Au lieu de t'imaginer dans ma chambreInstead of picturing you in my room
Je ne sais pas pourquoi je ne te dis jamais nonI don't know why I don't ever tell you no
Quand tu dis que tu es mieux toute seuleWhen you go saying you're better on your own
Mais pourquoi tu m'as fait ça, ma chérie ?But why'd you do it to me, darling?
Je voudrais ne pas l'avoir fait, mais je l'ai ditI wish I didn't, but I called it
Je ne suis qu'un autre jour de juinI'm just another day in June
Ça n'a jamais eu d'importance pour toiIt never meant a thing to you
Un alcool en forme de cœur que je ne mélangerai pasHeart-shaped liquor that I won't mix
La même putain de fille qui me rend maladeSame damn girl that's making me sick
De savoir que c'est une perte de tempsOf knowing it's a waste of time
Chaque foisEvery time
Tu m'embrassais avec des promessesYou would kiss me in promises
Chaque fois que tu trahissais mes lignesEvery time you double-crossed my lines
Juste pour aller les briserOnly to go and break them
Et rester là dans le noir, les yeux grands ouvertsAnd stand there in the dark, wide-eyed
Fuyant comme si tu avais commis tous les crimesRunning for the hills like you committed every crime
Ne venant que quand tu vois que ça va pour moiOnly coming over when you see I'm doing fine
Je ne sais pas pourquoi je ne te dis jamais nonI don't know why I don't ever tell you no
Quand tu dis que tu es mieux toute seuleWhen you go saying you're better on your own
Mais pourquoi tu m'as fait ça, ma chérie ?But why'd you do it to me, darling?
Je voudrais ne pas l'avoir fait, mais je l'ai ditI wish I didn't, but I called it
Je ne suis qu'un autre jour de juinI'm just another day in June
Ça n'a jamais eu d'importance pour toiIt never meant a thing to you
Un alcool en forme de cœur que je ne mélangerai pasHeart-shaped liquor that I won't mix
La même putain de fille qui me rend maladeSame damn girl that's making me sick
De savoir que c'est une perte de tempsOf knowing it's a waste of time
Et je retombe tout de suite sur toiAnd I fall right back to you
Fais que ça ait du sensMake it make sense
Je ne sais pas ce que je ferais, ce que je feraisI don't know what I'd do, what I'd do
Pourquoi tu m'as fait ça, ma chérie ?Why'd you do it to me, darling?
Je voudrais ne pas l'avoir fait, mais je l'ai ditI wish I didn't, but I called it
Je ne suis qu'un autre jour de juinI'm just another day in June
Ça n'a jamais eu d'importance pour toiIt never meant a thing to you
Un alcool en forme de cœur que je ne mélangerai pasHeart-shaped liquor that I won't mix
La même putain de fille qui me rend maladeSame damn girl that's making me sick
De savoir que c'est une perte de tempsOf knowing it's a waste of time
Chaque foisEvery time



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de deyyess y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: