Traducción generada automáticamente

Si C'Était Le Dernier
Diam's
Wenn es das Letzte wäre
Si C'Était Le Dernier
Ich rap, ich rap, ich rap...Je rap, je rap, je rap...
Nahe der dreißig, hab ich Angst vor der fünfzig,A l'approche de la trentaine, j'appréhende la cinquantaine,
Doch nur Gott weiß, ob ich die zwanzig überstehe.Mais seul Dieu sait si je passerai la vingtaine.
Meine Zukunft und meine Träume stehen also auf Eis.Mon avenir et mes rêves sont donc entre parenthèses.
Im Moment hab ich meine Narben in Quarantäne.A l'heure actuelle, j'ai mis mes cicatrices en quarantaine.
Ich schreibe diesen Titel wie ein Karriereende,J'écris ce titre comme une fin de carrière
Ich kam, ich sah, ich siegte, dann machte ich kehrt.Je suis venu, j'ai vu, j'ai vaincu puis j'ai fait marche arrière
Wenn es mein letzter Song wäre, möchte ich, dass man sich erinnert,S'il était mon dernier morceau, j'aimerai qu'on se souvienne
Dass hinter meinen Narben eine Königin verborgen war.que derrière mes balafres se cachaient une reine.
Hier ist mein Mea Culpa, mein Mel fließt nicht,Voici mon Mea Culpa, mon Mel ne coule pas non,
Und wenn der Mascara läuft, weißt du, mein Herz zweifelt nicht.et Si le rimel coule sache que mon coeur ne doute pas
Ich bin ganz und leidenschaftlich, träume von leidenschaftlicher Liebe.Je suis entière et passionnée, rêve d'amour passionnel.
Und du, mein Herz SOS, SO liebst du mich?Et toi mon coeur SOS, SO est-ce que tu m'aimes?
Ich habe die Welt in all ihren Facetten gesehen, gierig nach Nähten,J'ai vu le monde sous toutes ses coutures, avide de points de suture
Im Laufe der Zeit haben sie mich besiegt, ja, meine verdammten Wunden.A l'usure elles m'ont eu, ouais, mes putains d'blessures
Ich lebe am Rande dieser Welt, seit ich die Hölle gekostet habe,Je vis en marge de ce monde, depuis que j'ai gouté l'enfer
Es ist dunkel überall, wenn du verloren bist ohne Laterne.Qu'il fait sombre tout à bas quand t'es perdu sans lanterne
Ich kniete am Ende des Jahres 2007 nieder,J'ai posé un genou à terre en fin d'année 2007
Man sagte mir, Mel, entweder wirst du eingewiesen oder begraben.On m'a dit Mel, soit on t'interne, soit on t'enterre.
Wer hätte das gedacht, ich, die Kriegerin, bekam einen Schuss ins Gesicht,Qui l'aurait cru, moi la guerrière j'ai pris une balle en pleine tête
Einen Schuss ins Gemüt,une balle dans le moral,
Es heißt, ich hätte einen Nervenzusammenbruch,Il paraît que j'ai pété un cable,
Es heißt, ich habe zehn Schritte zu Gott gemacht, seit ich gesunken bin,paraît qu'j'ai fait dix pas vers Dieu depuis qu'j'ai sombré
Es heißt sogar, es geht mir besser, seit man mich fallen ließ.paraitrai même que je vais mieux depuis qu'on m'a laissé tomber
Denn so ist das Leben:Car c'est comme ça dans la vie:
Wenn alles gut läuft, hast du viele Freunde,Quand tout va bien t'as plein d'amis,
Doch wenn du ausgehst, hörst du eine Stimme, die sagt: Du bist allein, Mélanie.Pui quand t'éteins, t'entend une voix qui dit: t'es seule Mélanie
Steh auf für deine Mutter, mach es wenigstens für sie,Relève toi pour ta mère, au moins fais le pour elle
Steh auf für deine Brüder und Schwestern, die deine Gedichte lieben und machen:Relève toi pour tes frères et soeurs qui aiment tes poèmes et font:
Woooooyooo, Abends in den Hallen,Woooooyooo, Le soir dans les salles,
woooooyoyoyooo Wenn du "kleine Vorortlerin" singst.woooooyoyoyooo Quand tu chantes « petite banlieusarde »
Hörst du eine Stimme, die dir sagt: Kämpf wenigstens für ihn,T'entends une voix qui te dit: bats toi au moins pour lui
Es könnte der Mann deines Lebens sein, vielleicht der Vater deiner Tochter.C'est ptèt l'homme de ta vie, peut être le père de ta fille
Dann wird die Stimme rar und du brichst zusammen,Puis la voix se fait rare et tu t'écroules
Es gibt keine MTV Awards im Krankenhaus, um dir zu helfen, wenn du untergehst.ya plus de MTV awards à l'hopital pour t'aider quand tu coules
Denn ich gestehe, ja, es ist wahr, ich war bei den Verrückten,Car je l'avoue ouis c'est vrai j'ai fait un tour chez les dingues
Dort, wo das Glück in Tabletten oder Spritzen zu finden ist,La ou le bonheur se trouve dans des cachtons ou des seringues
Dort, wo du nichts weiter bist als ein Kranker, nur ein verdammtes Rezept...La ou t'es rien qu'un malade, rien qu'une putain d'ordonnance …
In St. Anne, vielleicht kreuzt du meinen Krankenwagen,A st anne, ta ptét croiser mon ambulance,
Ich habe Psychologen gesehen, die sich für Gott hielten,J'ai vu des psys se prendre pour dieu,
Und behaupteten, in mein Herz lesen zu können.prétendant lire dans mon coeur
Dort, wo die Augen nach 21 Uhr rollen,La-bas, la ou les yeux se révulsent aprés 21h
Allein in deinem Zimmer, wenn es darum geht zu kämpfen, drehst du durch.Seul dans ta chambre, quand faut se battre, tu déjantes
Diese verdammten Medikamente haben mir die Beine gekürzt,Ces putains d'médocs sont venus m'couper les jambes
Im Laufe der Zeit haben sie mir die Neuronen verbrannt.Au fil du temps, sont venu m'griller les neurones
Diese Scharlatane von Psychologen haben gut gesehen, wie meine Euros glänzen,Ces charlatans de psy ont bien vu briller mes euros
Alle Lügner, alle Händler der Hoffnung,tous des menteurs, tous des trafiquants d'espoir
Es ist nur so, dass ich ein zu großes Herz hatteC'est juste que j'avais un trop grand coeur
Für eine zu illusorische Zukunft.Pour un avenir trop illusoire
Nehmt diesen Titel als einen Schlag ins Gesicht oder in die Hand,Prenez ce titre comme un pavé dans la gueule ou dans la main
Ihr werdet meine Herzensangelegenheiten nicht stoppen mit...Vous n'arrêterez pas mes coup de coeur, avec du ….
Antipsychotika, Antidepressiva, anti anti,Antipsychotique, anti dépresseur, anti anti,
Normal, dass ihr verrückt seid, ihr seid zu nett, nett.Normal qu'vous soyez folle, vous êtes trop gentille gentille
Ehrlich gesagt bin ich wie alle anderen, halb Weisheit, halb Wut.En vrai je ss comme tt le monde mi sagesse, mi colère
Sie haben mir gesagt, du bist lebenslang krank,Eux m'ont dit vous êtes malade à vie
Du bist bipolar.vous êtes bipolaire
Ich habe es geglaubt wie eine Idiotin, also habe ich geschluckt,Moi j'y ai cru comme une conne, alors j'ai gobé
Um zu sehen, was mein Herz beruhigt, am Boden eines Bechers.Vu de quoi calmer mon coeur, au fond d'un gobelet
Das Gesicht gezeichnet von meinen Dämonen,Le visage marqué par mes démons,
Ja, ich habe die Nerven verloren.Ouais, j'ai pété les plombs
Es ist verrückt, wie viele dich lieben,C'est fou comme ya du monde qui t'aime
Wenn du am Boden bist.quand tu va taper le fond
Sie sind glücklich, wenn du zusammenbrichst,Ils sont heureux quand tu t'écroules
Denn plötzlich fühlen sie sich stark.car tout d'un coup ils se sentent forts
Aber als ich die Massen zum Springen brachte,Mais quand je faisais jumper les foules
Da waren sie tot.eux,ils étaient morts
Ja, sie waren tot vor Eifersucht,Ouais, ils étaient morts de jalousie
Also glücklich, dass Diam's stirbt.donc heureux que diam's crève
Und selbst wenn es wahr war,Et quand bien même ce fut vrai,
Steht Mélanie wieder auf.Mélanie se relève
Heute schwebt Mélanie,Aujourd'hui Mélanie plane
Ich nenne das meine Wiedergeburt.j'appelle ça ma renaissance
Wenn mein Bauch voll ist,Quand mon ventre est plein,
Ist mein Herz voller Dankbarkeit.j'ai le coeur plein de reconnaissance
Am Ende sind es immer die gleichen, immer die echten, die mich unterstützen,Au final c'est toujours les mêmes, toujours les vrais qui me soutiennent
Diejenigen, die mich lieben, ob ich vor Lachen oder Schmerz weine.Ceux la même qui m'aime, que je pleure de rire ou de peine
Ich schreibe diesen Titel, als wäre es der letzte meines Lebens,J'écris ce titre comme si c'était le dernier de ma vie
Muss ausspucken, was ich zu sagen habe,Besoin de cracher c'que j'ai à dire
Muss dir von meiner Krise erzählen.Besoin d'te raconter ma crise
Im Moment, hier unten, wenn ich schwöre, dass alles gut ist,A l'heure qu'il est, ici bas, si je jure que tout va bien
Ist es, weil die ganze Zeit hinter mirc'est que tt le tps derrière moi
Du kannst Sébastien treffen.tu peux croiser Sébastien
Lass mich denjenigen Tribut zollen, die mich ermutigen,Laisse moi rendre hommage à ceux et celles qui m'encouragent
Die einzigen, die behaupten können, zu meinem Umfeld zu gehören.Les seuls qui peuvent prétendre d'faire parti d'mon entourage
Eines Tages habe ich mein Telefon gewechselt, ohne jemanden zu benachrichtigen,Un jour j'ai changer de phone sans prévenir personne
Und da habe ich gesehen, wer nach Neuigkeiten über mich gesucht hat.Et la j'ai vu ceux qui ont cherché des nvelles de ma pomme
Oft sage ich mir, an deiner Stelle, was hättest du getan, wenn du Diam's wärst?Souvent j'me dis,à ma place,qu'est ce qu't'aurai fait si t'était diam's
Hättest du den Champagner knallen lassenT'aurai fait péter le champagne
Oder versucht, dir Klingen zu kaufen?ou tenter de t'acheter des lames
Hättest du deinen Ruhm genutzt, um dein Publikum zu verspottenT'aurai profiter de ta gloire pour snober ton public
Oder verstanden, dass du mit deinem ... Afrika helfen konntest?Ou comprendre qu'avec ta … tu pouvais aider l'Afrique
Sag mir, was hättest du getan, wenn du ich wärst?Dis moi, t'aurai fais quoi si t'étais moi
Hättest du alles in Seide ausgegebenEst'ce que t'aurai tout claquer dans la soie
Oder im Dunkeln umhergeirrt?ou vaguer dans le noir
Sag mir, was hättest du getan, hä? Was hättest du getan,Dis moi qu'est'ce t'aurai fait hein, qu'est'ce t'aurai fait
Wenn für einen einfachen Haken,quand pour un simple crocher,
Jeder dir einen Prozess anstrengt?tout le monde t'intente un procès
Was hättest du getan? Einen größeren Plasma kaufen?Qu'est'ce t'aurai fait? Acheter un plus grand plasma?
Unmöglich, da ich schon ein Kino zu Hause habe.Impossible vu que chez moi j'ai déjà un cinéma
Sie sind süß, wenn sie sagen, man sollte wie alle anderen sein.Ils sont mignons à les entendre faudrait ressembler à tout le monde
Ich erkläre dir, ich bin nicht nach Normen,Je t'explique j'suis pas aux normes
Du weißt, ich bin zu rund.Tu le sais, je suis trop ronde
Was hättest du getan, wenn du ich wärst?T'aurai fait quoi si t'était moi?
Hättest du mit dem Rap aufgehört?T'aurai arrêter le rap?
Man muss zugeben, in diesem Milieu gibt es wenig dauerhafte Beziehungen.Faut avouer dans ce milieu y'a peu de relations durables
Was hättest du getan, wenn es dein letzter Auftritt wäre?T'aurai fait quoi si c'était ton dernier show?
Millionen von Euros gefordert?Réclamer des millions d'eurooos?
Oder gefordert, gefordert, gefordert:Ou réclamer des des des des:
Wohoooooooooo Ich fordere das.Wohoooooooooo Moi c'est c'que je réclame
Woooyooyoooyooo nicht nur, dass das Publikum mich bejubelt,Woooyooyoooyooo pas que le public m'acclame
Sondern dass es mit mir singt, unsere gemeinsamen Schmerzen.Mais qu'il chante avec moi, nos douleurs communes
Wir sind gleich, du und ich, wir drehen die Lautstärke auf.On est pareil vous et moi, on fait péter le volume
Ich höre nichts, ich bin taub,J'entends rien, je suis sourde
Wenn die Arschlöcher reden, wenn die Medien mich traktieren,quand les connards jactent, quand les médias me tractent
Um zu wissen, was ich verberge.pour savoir ce que je cache
Ich habe ihnen meine Feder gegeben,Je leur ai donner ma plume,
Sie wollten meine Hand.ils ont voulu ma main
Ich habe ihnen eine gereicht, dann haben sie meine Faust gekannt.Je leur en ai tendu une, puis ils ont connu mon poing
Ich bin Rapperin, keine Sängerin,Je suis rappeuse, pas chanteuse
Hey, lass uns klar sein.Hey, qu'on s'entende bien
Ich bin kämpferisch, nicht glücksverliebt,Je suis hargneuse, pas chanceuse
Also schulde ich euch nichts.donc je n'vous doit rien
Ich bin nett, ich rege mich selten auf,Je suis gentille moi, je m'énerve rarement
Aber respektiere dich selbst und man wird dich respektieren, hat meine Mama gesagt.mais respecte toi et on te respectera: m'a dit ma maman
Ich sehe sie kämpfen, um aus der Dunkelheit zu kommen,Je les regarde qui bataillent pour sortir du noir
Sie kennen nicht die Größe der Probleme, die dir der Ruhm bringt.Ils connaissent pas la taille des problèmes que t'apportent la gloire
Ein Damoklesschwert über dem Kopf,Une épée de Damoclès au dessus de la tête
Man bringt nie ein Thema über Erfolg oder ...On ne sort jamais un thème de la réussite ou de la …
Noch schlimmer, wenn du keinen Bruder, keinen Vater hast und allein bist,Pire encore quand t'a pas de frère, de père et que t'es seule
Um deinen Frust zu beruhigen, um zu vermeiden, eine Waffe zu ziehen.A calmer ton seum pour éviter de sortir un gun
Je mehr ich die Männer kenne, desto mehr riskiere ich, ins Gefängnis zu kommen,Plus j'connais les hommes, plus je risque de faire d'la tole
Also je weniger ich mit Leuten verkehre, desto weniger habe ich blaue Flecken.Donc moins je cotois d'monde et moins je compte d'ématomes
Ich strebe danach, eine vorbildliche Frau zu sein, das gestehe ich,J'aspire à être une femme exemplaire, je l'avoue
Aber nur weil du mich schlägst, werde ich nicht die andere Wange hinhalten.Pas pour autant que si tu me tapes, je tendrai l'autre joue
Nein, ich habe heißes Blut, ohne karibische Substanzen,Non j'ai le sang chaud, sans subtances carribéaine
Ich habe nur ein Ego und einen mediterranen Zorn.J'ai juste un ego et une rage méditerranéenne
Ich bin nur die Nachkommenschaft einer verdammten Kriegerin,J'suis juste la progéniture d'une sacrée guerrière
Ich bin die Tochter einer Rüstung, die Großmutter des französischen Raps.Je suis la fille d'une armure, la grand mère du rap français
Heute bin ich in Frieden, also kann ich helfen,Aujourd'hui je suis en paix donc je peux aider
Schuldig plädieren, falls ich Leute in die Sünde geführt habe.Plaider coupable si toute fois j'ai engrainer des gens dans le péché
Als ich über Suizid oder meine Probleme sprach,Quand je parlais du suicide ou de mes soucis
War es, als hätte ich nicht verstanden,c'est comme si je n'avais pas saisi
Warum man sich anstrengt zu leben.pourquoi on s'acharnait à vivre
Ja, ich weiß, wie es ist, leer zu sein.Ouais je sais, ce que c'est que d'être vide
Nur Falten, keine Tränen, kein Lachen mehr,Rien que des rides, plus de larmes, plus de rires
Keine Wut im Bauch, nichts,Plus de rage au bide, plus rien
Was dich pushen könnte, nichts, um dich zu befreien.qui puisse te bouster, du … pr te débloquer
Aber dein Unwohlsein ist nicht geheilt, du bist einfach drogenabhängig.Mais ton mal-être n'est pas guéri, t'es juste droguée
Solidarisch mit den Depressiven,Solidaire envers les dépressifs
Solidarisch, denn kein Mensch auf der ErdeSolidaire car aucun être humain sur terre
Kann dir helfen.ne pourra vous portez secours
Suche den Frieden in dir selbst,Cherche la paix au fond de toi même
Ich weiß, du würdest dir wünschen, man würde dich befreien,J'sais que t'aimerai qu'on te libère
Dass man dich versteht, wenn du blutestQu'on te comprenne quand tu saigne
Und das Leben keinen Geschmack mehr hat.et que la vie n'a plus de goût
Man muss wissen, dass ich im Krankenhaus fast das Gedächtnis verloren habe,Faut savoir qu'à l'hopital, j'ai comme perdu la mémoire
Also behalte ich aus der Vergangenheit nur das, was mir Hoffnung gegeben hat.Donc du passé je ne garde que ce qui m'a donné espoir
Ich verstehe die Welt jetzt,Je comprends le monde maintenant
Ich verstehe die Idioten.Je comprends les cons
Am Ende müssen wir alle Rechenschaft ablegen.Enfin de compte on aura tous à rendre des comptes
Also beeile ich mich, ein liebendes Mädchen zu sein,Alors je m'empresse d'être une fille aimante
Für die, die mich mehr als 8 Monate in ihrem Bauch getragen hat.Envers celle qui m'a porté plus de 8 mois dans son ventre
Sie, die am Tag der Geburt gelitten hat,Elle qui à souffert le martyr le jour de l'accouchement
Verdient es, dass ich sie mit Küssen und Diamanten überhäufe.Mérite bien que je la couvre de bisous et de diamants
Ja, ich beeile mich, eine Erwachsene zu sein, um meinen kleinen Schwestern zu helfen,Ouais je m'empresse d'être une adulte pour aider mes ptites soeurs
Auch wenn ich im Tourbus mehr wie Peter aussehe.Même si dans le tourbus? Je ressemble plus à Peter
Ich liebe Geschwindigkeit und Warten, Aufrichtigkeit und Neigung,J'aime le speed et l'attente, la droiture et la pente
Denn ich bin die Waffe und die Schläfe.car je suis le gun et la tempe
Ich rappe nur, weil ich nicht mehr viel spreche.Rien que je rap car je ne parle plus trop
Hier ist ein großes Ego-Trip.Voici un egotrip très gros
Ja, hier ist mein schönster Titel.Ouais voici mon plus beau titre
Ich habe die Lokomotive in vollem Lauf genommen,J'ai pris la locomotive en pleine course
Emotional, ich habe die menschliche Dummheit in vollem Mund genommen.Emotive, j'ai pris la connerie humaine en pleine bouche
Ich bin zu zerbrechlich für diese Welt,Je suis trop fragile pour ce monde
Also verschwinde ich manchmal,donc parfois je me barre
Und wenn ich falle, stehe ich wieder auf und kämpfe.et si toute fois je tombe, bah je me relève et je me bats
Es gibt keinen Platz für Schwache, das Leben ist ein Kampf.Y'a pas de places pour les faibles, la vie est une lutte
Willst du berühmt werden,Tu veux devenir célèbre,
Weiß, dass das Leben eines Stars eine Hure ist.sache que la vie de star est une pute
Es nimmt dir dein Geld, nimmt dir deine Werte,Elle te sucre ta tune, te sucre tes valeurs
Entfernt dich vom Mond in geschmacklosen VIP-Partys.T'éloigne de la lune dans des soirées VIP sans saveur
Betrachte mich als einen Verräter,Considère moi comme une traitre,
Ich habe das System infiltriert.j'ai infiltré le système
Heute bin ich bereit, mich nur auf der Bühne zu verteidigen.Aujourd'hui je suis prête à ne me défendre que sur scène
Und es ist egal, ob ich viel weniger Platten verkaufe.Et peu importe si je vends beaucoup moins de disques
Ja, ich riskiere, mich von diesem Geschäft zu entfernen.Ouais, je prends le risque de m'éloigner de ce biz
Ja, ja, ich will wieder jemand Normaler werden,Ouais ouais je veux redevenir quelqu'un d'normal
Der ohne 10.000 Blitze in der Fresse umherläuft.qui se balade sans avoir 10000 flashs dans la ganache
Ich bin zu einfach für sie, ich mag keinen Glitzer.Je suis trop simple pour eux, j'aime pas les strass moi
Willst du wissen, wen ich küsse? Dann hau ab!Tu veux savoir qui j'embrasse? Mais vas-y casse toi!
Lass mich in Ruhe leben, lass mich einfach bleiben.Laisse moi vivre pèpère, laisse moi rester simple
Lass! Man muss nicht berühmt werden, um bescheiden zu bleiben.Laisse! Pas besoin d'devenir célèbre pour rester humble
In der Liebe entbehrend, bin ich der Anerkennung nachgelaufen,En manque d'amour, j'ai couru après la reconnaissance
Dann habe ich, das kleine Juwel, die Unanständigkeit gekannt.Puis moi, le ptit bijou, j'ai cotoyer l'indécence
Ich schreibe diesen Titel, als wäre ich immer noch unten,J'écris ce titre comme si j'étais toujours en bas
Muss meine Eingeweide ausspucken, ja,Besoin de cracher mes tripes ouais
Muss meine Kämpfe erzählen.besoin de conter mes combats
Ich bin geheilt, dank Gott habe ich die Sicht zurückgewonnen.Je suis guérie, grâce à Dieu j'ai retrouvé la vue
Ich bin gestorben, aber ich habe gebetet, also habe ich meine Feder zurückbekommen.J'ai péri mais j'ai prié donc j'ai retrouvé ma plume
Ich, die 2008 ohne einen Text verbracht habe,Moi qui ai passé 2008 sans écrire un texte
Habe mein Team und die Liebe von Kilometern zurückgewonnen.J'ai retrouvé mon équipe et l'amour de kilomètres
Ich bin gesunken, das wirst du verstanden haben, also erklärt sich alles.J'ai sombré tu l'aura compris donc tout s'explique
Der Grund für meinen Rückzug, meine Reisen nach Afrika.Le pourquoi de mon replis de mes voyages en Afrique
Ja, ich habe verstanden, dass ich ein Herz habe, aber nicht nur um zu sterben,Oui j'ai compris qu'j'avais un coeur mais pas que pour mourir
Dass ich dort Brüder und Schwestern habe,Que la bas j'avais des frères et soeurs
Kinder zu ernähren.des enfants à nourrir
Dass all dieser Ruhm nützlich ist, wenn er helfen kann,Que toute cette gloire est utile, si elle peut servir
Um aus der Dunkelheit zu kommen, voller kleiner, die davon träumen, groß zu werden.A sortir du noir tout plein de ptits qui rêvent de grandir
Mein größter Stolz ist nicht, französische Residentin zu sein,Ma plus grande fierté n'est pas d'être française résidente
Sondern die Basis eines Projekts zu sein, dessen Präsidentin ich bin.mais d'être à la base d'un projet dont je suis présidente
Jetzt fängt es an, jetzt dreht es sich,C'est maintenant que ça commence, maintenant que ça tourne
Ich spiele eine Rolle von ... vom Senegal nach Kamerun.Je joue un rôle de … du Sénégal au Cameroun
2009 habe ich eine Tour in Algerien, Mali, Marokko, Côte d'Ivoire, Gabun, Tunesien gemacht.En 2009, j'ai fait un tour en Algérie, au Mali,au Maroc, en Côte d'ivoire, au Gabon, en Tunisie
Ich hoffe, dass wir mit der Zeit Männern helfen werden,J'espère qu'avec le temps on n'aidera des hommes
Sich um die Kinder von Madagaskar bis zu den Komoren zu kümmern.à prendre de soin des enfants de Madagascar au Comores
Es geht für das ganze Leben, wenn Gott es mir erlaubt.C'est parti pour toute la vie, si Dieu me le permet
Dieses Mädchen war trüb, sie war traurig und verschlossen.Elle était terne cette fille, elle était triste et fermée
Du wirst mehr erfahren, wenn du die Nachrichten im Internet verfolgst.T'en saura plus si tu guettes les news sur internet
Vor der Bigup Foundation war es das BigUp Project.Avant la Bigup foundation, c'est le BigUp Project
Wenn es mein letztes Album wäre, möchte ich, dass man weiß,Si c'était mon dernier album, j'aimerai que l'on sache
Dass mein Publikum ehrenamtlich ist, wenn es es in den Läden kauft.que mon public est bénévole quand il l'achète dans les bacs
Ich will mit dem Geld des Volkes ein Retter werden,Moi avec l'argent du peuple je veux devenir sauveur
Also, wenn ich ein Beispiel geben muss, bin ich der erste Spender.Donc s'il faut donner l'exemple, je suis le premier donateur
Wenn es mein letzter Konzert wäre, möchte ich, dass die BühneSi c'était mon dernier concert, j'aimerai que la scène
Mir erlaubt, eine persönliche Botschaft zu vermitteln.me permette de véhiculer un message personnel
Ja, ich möchte, dass mein Publikum weiß, dass ich es liebe,Oui j'aimerai que mon public sache que je l'aime
Verloren in meinen Problemen, wie ich Angst hatte, euch zu verlieren.Perdue ,dans mes problèmes, comme j'ai eu peur de vous perdre
Und wenn es mein letzter Titel wäre, möchte ich, dass man von mir behält,Et si c'était mon dernier titre, j'aimerai que l'on garde de moi
Das Bild eines Mädchens, das davon träumte, Königin an der Seite des Königs zu sein.l'image d'une fille qui rêvait d'être reine auprès du roi
Wenn es mein letzter Wutausbruch wäre, würde ich Frankreich anklagen,Si c'était mon dernier coup de gueule, j'accuserai la France
Es wird für seine Repression bezahlen, wenn es seine Kinder verliert.Elle qui payera sa répression, quand elle perdra ses enfants
Wenn es mein letzter Reim wäre, würde ich rappen wie niemand sonst,Si c'était ma dernière rime, je râperai comme personne
Denn heute ziehe ich es vor, zu leben und den Menschen Mut zu geben.car aujourd'hui je préfère vivre et donner du courage aux hommes
Wenn es mein letzter Abend wäre, würde ich meine Freunde sehen,Si c'était ma dernière soirée, je verrai mes amis
Würde ich ein total misslungenes Ding machen, damit sie mich die ganze Nacht verspotten.Ferai un carton tout foiré? pour qu'il me vanne toute la nuit
Wenn es mein letztes "Ich liebe dich" wäre, würde ich SOS sagen,Si c'était mon dernier je t'aime, je te dirai SOS
Wirst du die Flasche finden, die ich in die Seine geworfen habe?Trouveras-tu la bouteille que j'ai jetté dans la Seine
Wenn es meine letzte Umarmung wäre, würde ich sie meiner Mutter geben,Si c'était mon dernier câlin je le donnerai à ma mère
Ich würde ihr sagen, dass es mir gut ging, dass es auch gut war ohne Vater.elle lui dirai que j'étais bien, qu'c'était aussi bien sans père
Wenn es mein letzter Blick wäre, würde er zum Mond zielen,Si c'était mon dernier regard, il viserai la lune
Der mir meine Feder erleuchtet hat, meine Lektüren erleuchtet hat.Elle qui a éclairé ma plume, éclairé mes lectures
Und wenn der Tod käme, um mir zu sagen: Du hast nur noch 20 Minuten,Et si la mort venait me dire: il ne te reste que 20 minutes
Nun, ich hätte Frieden gewünscht...Bah j'aurai souhaité la paix....
Und ich hätte 10 Minuten gerappt.Et j'aurai rappé 10 minutes
Ich rap, ich rap, ich rap, ich rap...Je rap je rap je rap je rap...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Diam's y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: