Traducción generada automáticamente

Par amour
Diam's
Aus Liebe
Par amour
Püppchen, mit der Liebe bist du einfach abgehauenPoupée, avec l'amour t'as pris la poudre d'escampette
Du hast den Blitzschlag gewollt, hast der Stürme Hallo gesagt,T'as désiré le coup d' foudre t'as dit bonjour à la tempête,
Püppchen, du warst das Mädchen im WunderlandPoupée, t'étais cette fille au pays des merveilles
Du hast ihm dein Herz geöffnet, statt dir die Adern aufzuschneiden, ich weißTu lui as ouvert ton c.ur plutôt que de t'ouvrir les veines, je sais
Du hast in ihm gesehen, was nur du verstehen konntestT'as vu en lui que ce que seule toi pouvais comprendre
Du warst klein, er war groß, er war sanft,T'étais petite, il était grand, il était tendre,
Ich weiß, und warum sich rechtfertigen, die Liebe lässt sich nicht erklären,Je sais, et puis pourquoi se justifier l'amour ne s'explique pas,
Und auch nicht das Blut, das wir bei dir finden werden...Ni même le sang qu'on retrouvera chez toi...
{Refrain:}{Refrain:}
Aus Liebe, aus Liebe, aus Liebe, das ist alles, was du sagen konntestPar amour, par amour, par amour, c'est tout ce que t'as su dire
Aus Liebe, aus Liebe, aus Liebe, nichts ist unmöglichPar amour par amour par amour, rien n'est impossible
Aus Liebe, aus Liebe, aus Liebe, das ist alles, was du sagen konntestPar amour, par amour, par amour, c'est tout ce que t'as su dire
Aus Liebe...Par amour...
Püppchen, du bist allein an einem Bahnhof angekommen,Poupée, t'as débarqué seule sur un quai de gare,
Du kamst von hier, von dort und gingst nirgendwohinTu venais d'ici, de là-bas et t'allais nulle part
Püppchen, du hattest große blaue Augen, aber umrandet von SchwarzPoupée, t'avais de grands yeux bleus mais cernés de noir
Das war vielleicht der Grund für deinen Aufbruch, wer weiß?C'était peut-être la raison de ton départ, qui sait ?
Er sah, dass du zerbrechlich warst, dass du wirklich in der Scheiße stecktestLui il a vu que t'étais frêle, que t'étais vraiment dans la merde
Er sagte dir: "Du bist zu schön, komm, ich nehme dich mit, Püppchen"Il t'a dis "T'es trop belle vient, je t'emmène poupée"
In diesem Moment wurde er dein MentorA cet instant c'est devenu ton mentor
Er hatte Unrecht, die Menschen, die Hoffnung gibt es noch, weißt du,Il avait tort les gens, l'espoir existe encore tu sais,
Deine Unschuld hat sein Herz durchbohrtTon innocence lui a transpercé le c.ur
Du warst seine Gewissheit, er war deine Seelenverwandte, ich weißTu étais son évidence, il était ton âme s.ur, je sais
Niemand kann die Menschen, die sich lieben, verurteilen,Rien ni personne ne peut juger les gens qui s'aiment,
Weder ihre Wünsche, noch den Wahnsinn, der sie zieht, PüppchenNi leurs désirs, ni même la folie qui les traînent, Poupée
Diese Einsamkeit war weit weg im WaggonElle était loin cette solitude dans le wagon
Goldenes Gefängnis, du hast lebenslänglich in seinem Lagun verbüßtPrison dorée, t'as pris perpette dans son lagon
Püppchen, bei ihm war es das Paradies auf Erden,Poupée¨, chez lui c'était le paradis sur terre,
Du hast sogar das Lächeln wiedergefunden, verbrannt in einem kleinen Löffel...T'as même retrouvé le sourire brûlé dans une petite cuillère...
{zum Refrain}{au Refrain}
Püppchen, du wolltest nicht, dass die Zeit dich zerbrichtPoupée tu n' voulais pas laisser le temps te démolir
Du hattest das Lächeln wiedergefunden, warst wieder stark, ich weißT'avais retrouvé le sourire t'étais redevenue solide je sais
Ihr wart zwei verlorene Kinder, die verlassen wurdenVous étiez deux enfants perdus à l'abandon
Ihr wurdet zwei Liebende gegen die Welt, PüppchenVous êtes devenus deux amoureux contre le monde, poupée
Kleine Meerjungfrau, du schwammst im KrankenwagenPetite sirène tu nageais dans l'ambulance
Unter den Menschen umhergehend, träumend von einem Leben, das viel weniger langweilig istDéambulant parmi les gens, rêvant d'une vie beaucoup moins chiante
Ich weiß, du warst mit ihm gewachsen und würdest mit ihm sterbenJe sais, T'avais grandi avec lui et tu mourrais avec lui
Er war der Einzige, der dir das Leben zurückgegeben hatC'était le seul à t'avoir redonné la vie
Püppchen, dein Gesicht hatte sein Licht zurückbekommenPoupée, ton visage avait retrouvé sa lumière
Wird das brave Mädchen eine Mörderin, wer weiß?Petite fille sage deviendra-t-elle une meurtrière, qui sait ?
Für seine schönen Augen war nichts unmöglichPour ses beaux yeux plus rien n'était impossible
Es war die Liebe des Lasters, die Liebe des RisikosC'était l'amour du vice, l'amour du risque
Püppchen, jeden Morgen stand er bei Sonnenaufgang aufPoupée, tous les matins il se levait aux aurores
Er sagte dir: "Meine Fee, ich gehe nur Gold für uns holen,Il te disait "Ma fée, je m'en vais juste nous chercher de l'or,
Weißt du, die Welt versucht, uns zu Unfähigen zu machen,Tu sais. Le monde s'acharne à faire de nous des incapables,
Sieh mich an, du bist meine Frau, ich werde alles tun, damit wir abhauen"...Regarde-moi, tu es ma femme, je ferai tout pour qu'on se barre"...
{zum Refrain}{au Refrain}
Püppchen, du warst seine einzige Heldin gewordenPoupée, tu étais devenu sa seule héroïne
Ihr würdet es schaffen, ohne Egoismus, ich weißVous alliez vous en sortir, sans égoïsme, je sais
Füreinander habt ihr der Hölle Lebewohl gesagt,L'un pour l'autre vous disiez adieu à l'enfer,
Lebewohl den vergänglichen Träumen, die durch eure Adern flossen, PüppchenAdieu aux rêves éphémères qui coulaient dans vos veines, Poupée
Bald das Leben ohne Gift und ohne TricksBientôt la vie sans poison ni artifices
Von Liebe, frischem Wasser und Lachen ohne Säure, ich weißDe l'amour, de l'eau fraîche, et des rires sans acide, je sais
Du warst schön, Püppchen, du warst seine,Tu étais belle poupée, tu étais sienne,
Du warst Königin und schön und standhaft in einer Welt, die zerbrichtTu étais reine et belle et bien debout dans un monde qui crève
Püppchen, es gibt Dinge, die das Leben nicht erklärtPoupée, il y a des choses que la vie n'explique pas
Es gibt Wesen, die der Tod dir nimmt und dir nicht zurückgibt,Il y a des êtres que la mort te prend et ne te rend pas,
Püppchen, dieses Auto, diese Geschwindigkeit und dein Mann auf der Windschutzscheibe,Poupée, cette voiture, cette vitesse et ton homme sur le pare-brise,
Am Steuer eine traurige Frau in der Krise, weißt duAu volant une triste femme en crise tu sais
Sie hatte auch den Mann ihres Lebens gefunden,Elle aussi avait trouvé l'homme de sa vie,
Aber fand ihn in ihrem Bett mit ihrer besten Freundin, PüppchenMais l'a retrouvé dans son lit avec sa meilleure amie, poupée
In ihrem Auto glaubte sie, sie könnte vergessen,Dans sa voiture elle a cru pouvoir oublier,
Vergessen zu bremsen und hat deinen Geliebten überfahren, PüppchenOublier de freiner et a fauché ton bien-aimé poupée
Bitte gib nicht auf, steh aufS'il te plait ne cède pas, relève toi
Du wirst ihn wiederfinden, im Paradies wird er auf dich warten, PüppchenTu le retrouveras, au paradis il t'attendra, poupée
Jeder weiß, dass es ohne ihn schwer wirdTout le monde sait que sans lui ce sera dur
Du hast deinen Ausweg verloren, das einzige Heilmittel für deine Wunden, PüppchenTu as perdu ton issue, le seul remède à tes blessures, poupée
Bitte mach das nicht aus Liebe, hör auf!S'il te plait ne fais pas ça par amour, arrête!
Leg diese Waffe nieder, teste nicht deinen Mut, PüppchenPose cette arme, ne teste pas ta bravoure, poupée
Denk an den Lagun..., denk an eure Träume...Repense au lagon..., repense à vos rêves...
Warum hältst du diese Kanone so nah an deinen Lippen, Püppchen?...Pourquoi tiens-tu ce canon si proche de tes lèvres, poupée ?...
{zum Refrain}{au Refrain}
Das ist Diam's, verdammte ScheißeÇa c'est du Diam's ça, Putain
Ich widme es allen, die diesen Song gefeiert habenJe le dédie à tout les gens qui ont kiffés ce morceau
Ehrlich, mit dem Herzen, mein Bruder, mit dem Herzen, meine SchwesterFranchement avec le c.ur mon frère, avec le c.ur ma s.ur
An all die Menschen, die aus Liebe leben,A tout ces gens qui vivent par amour,
An all die, die sich aus Liebe verlieren,à tout ceux qui se perdent par amour,
An all die Herzen, die aus Liebe festhalten,à tous ces c.urs qui tiennent par amour,
An all die Frauen, die aus Liebe bleiben,à toutes ces femmes qui restent par amour,
An all die Männer, die sich aus Liebe verstecken,à tous ces hommes qui s' cachent par amour,
An all die Leben, die aus Liebe verschwendet werden,à toutes ces vies gâchées par amour,
An all die Menschen, die aus Liebe sterbenà tous ces gens qui crèvent par amour
Und an all die, die aus Liebe überleben...Et à tous ceux qui survivent par amour...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Diam's y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: