Traducción generada automáticamente
Qui pourrait me dire?
Diam's
¿Quién podría decírmelo?
Qui pourrait me dire?
La calle forja el hombre forja el hombre forja el hombre forja al hombre
la rue ça forge l'homme forge l'homme forge l'homme...
[Dim]
[diams]
La calle que forja el hombre forja el hombre hombre caballero se convierte en un comercial
la rue ça forge l'homme forge l'homme monsieur devien un commercial
Es gracias a él que cada segundo en la tierra hace llorar a una de nuestras madres
c'est grâce à lui que chaque seconde sut terre fai qu'une de nos mère chiale
Pero la calle es lo que
mais la rue c'est quoi quoi
para algunos un techo para otros un banco
pour certain un toit pour d'autres une banque
un paso en el negocio una mujer en el abismo
un pas dans l'biz une femme dans l'gouffre
un niño sin padre
un goss sans papa
No entendiste nada. Eres el jefe de la calle
toi t'a rien saisi oubli t'es pa l'boss de la rue
sólo desde el camino de la astucia
juste de la voie de la ruse
no es difícil ver que el dólar lleva
pas dur de voir que le dollar use
cuando se pone en cuclillas el asfalto para palpar el billete
quand ça squatte l'asfalte pour palper le billet
No funciona para el frigot y la carne, pero está galopando para que no te tosten
ça court pas pour l'frigot et la bouf mais ça galope pour pas s'faire griller
ba sí te peze
ba ouais tu peze
mientras tu hermana se ha consolado
tandis qu'ta soeur taffe a conforama
Usted tiene la comodidad al máximo sentado en su banco el conso se pone
toi t'a le confort a max assis sur ton banc la conso s'amasse
mientras tu madre está sola y no hay más pastillas en el corazón
pendant qu'ta mère su'est seule na plus d'pilule a s'foutre au coeur
Ella rasca los pisos pero nunca te pierdas las ventas en el jugador de fútbol
elle gratte les sols mais toi jamais tu ratte les soldes a foot looker
100 veces en el aire
100 fois se foutre en l'air
100 veces para conseguir el tronco
100 fois se faire la malle
pero sin melodías vas donde sí vas donde cuando todo sale mal
mais sans tunes tu va où ouais tu va où quand tout va mal
que estás bien, pero incluso sabes pa si son si son
toi tu va bien mais tu sais même pa s'ils sont s'ils on
Sé que la madre tierra vinil ella
moi j'sais qu'jai mère terre vinil son
Y luego el sueño ha terminado Tengo los párpados parpadeando
et pui fini l'songe j'ai les paupières qui clignent
las lágrimas que levantan la sangre que calienta
les larmes qui montent le sang qui chauffe
No hay nada que sea guiño
ya rien d'tout ça qu'est clin
Esta pieza es para uñas de mujer que vemos detrás de las solapas
ce morceau c'est pour les ongles de femmes qu'on voit derriere les volets
debe confesar que es feo
faut avouer c'est tro laid
es demasiado problema que uno puede controlar más
ya trop de peine qu'on peut plu controler
Coro
{Refrain:}
pero ¿quién podría decirme comen
mais qui pourrait me dire commen
podríamos ser felices ahora
on pourrait etre heureuse maintenant
Conoces la calle que conocemos
tu sais la rue on connait
detrás de un ciego un obturador pero
derriere un store un volet mais
¿Quién podría decirme cómo?
qui pourrait me dire comment?
[princesa anís]
[princess anies]
Créeme cuando salgan tus lágrimas de sangre
croit moi quand tes larmes de sang se versent
lágrimas de tristeza que derramo
des larmes de tristesse je verse
Peso tus acciones a veces apuñalando mi
je poids de tes actes parfois ma poignardent
y mantengo esta herida profunda enterrada dentro de mí
et j'garde cette plaie profonde enfouie en moi
huyendo del mal que en nosotros no se va y se queda
en fuyant le mal qui sur nous s'acharne part pas et s'attarde
al imade de tu sombra silenciosa
a l'imade de ton ombre soufrant en silence
y si dejo que las páginas de tu vida se conviertan
et si j'laisse tourner les pages de ta vie
Leí historias sucias por desgracia
j'lis des sales récits hélas
huellas indelebles dibujan en mi cara su angustia
des trace indélébiles dessinent sur mon visage ta detresse
tiempo borra gradualmente la pequeña felicidad
le temps efface peu à peu le peu d'bonheur
tu ausencia suena tan bien con mi soufrance, mi desgracia
ton absence sonne si bien avec ma soufrance, mon malheur
mi alma piensa y me retengo cada día un poco más mi llanto
mon âme pense et j'retiens chaque jour un peu plus mes pleurs
ya pa de significado a menudo en lo que la mía hacer
ya pa d'sens souvent dans c'que les miens font
mi dolor es saber sin ser capaz de hacer nada a mi cerca del miedo
ma douleur c'est de savoir sans pouvoir rien faire a-mi proche de la peur
Mi miedo es nunca vivir con ustedes días mejores
ma frayeur c'est d'jamais vivre avec toi des jours meilleurs
vivir en el tiempo actual apremiante sin ir a ninguna otra parte
vivre au présent l'temps pressant sans aller nul par ailleur
Detrás de cada mujer sufre
derriere chaque une femme souffre
cuando tu destino te empuja al abismo
quand ton destin t'pousse dans l'gouffre
Ahogo sueños envenenados encarcelados llenos de sufridores
j'étouffe emprisonnée rêves empoisonnés rempli de souffre
Hey, hombre, cada vez que me mientes
hé bonhomme a chaque fois qu'tu m'ment
Yo soy el que sufre
c'est moi qui souffre
cada vez que me traicionas y lo escucho
à chaque fois qu'tu m'trahi et que j'l'apprend
Yo soy el que sufre
c'est moi qui souffre
Cada vez que me dices que estoy en problemas
à chaque fois qu'tu m'dis j'suis dans la merde
Yo soy el que sufre
c'est moi qui souffre
Cada vez que me dejas, me temo que te perderé
à chaque fois qu'tu m'délaisse jai peur de t'perdre
Yo soy el que sufre
c'est moi qui souffre
cada vez que asumes ser un padre
à chaque fois qu't'assume pa d'être père
Yo soy el que sufre
c'est moi qui souffre
cada vez que lo haces creer y espero
à chaque fois qu'tu l'fais croire et que j'espere
Yo soy el que sufre
c'est moi qui souffre
Detrás de cada hombre una mujer sufre
derriere chaqu homme une femme souffre
y esta vez soy yo quien sufre
et cette fois c'est moi qui souffre
Y aún así te amo y te apoyaré hasta tu último aliento
et pourtant j'taime et j'te soutiendrai jusqu'à ton dernier souffle
[Isis]
[isis]
Mira cómo fluyen mis lágrimas cuando rompes mi corazón
hé regarde comment mes larmes coulent quand tu m'brise le coeur
Yo soy el que te da a luz, pero verás cómo me desprecias repugnante
j'suis celle qui te met au monde mais te voir comme tu m'méprise m'écoeur
Soy una mujer fuerte pero a pesar de todo mi hombre está llorando
j'suis une femme forte mais malgré tout mon homme pleure
Detrás de cada hombre esconde una mujer
derriere chaque homme s'cache une femme
cuando está seco para revivir la llama
quan elle est sèche pour raviver la flamme
Me cahce mi debilidad
j'cahce mes faiblesse
ante el hombre que muestro mi rabia
devant l'homme j'montre ma rage
Rap un trabajo de tio
le rap un taf de mec
Eso es lo que dicen cuando muestro mi espada
c'est c'su'ils disent quand j'montre ma hargne
no hay tiempo para polémica sobre estas historias sexuales
pas l'temps d'polémiquer sur ces histoire de sexe
(?) sexo débil te pide
(?) les sexe faible te demande
¿Qué prefieres a tu esposa o a la manga?
c'que tu prefere ta femme ou le manche
por otro lado, la que hay que temer es la calle
en revanche celle qu'il faut craindre c'est la rue
y seducir y mantener a su presa hasta que sean desechados
et séduit et garde ses proies jusqu'à c'qu'elles soient rebus
es que hay algo de lo que quejarse en este mundo
c'est qu'ya de quoi s'plaindre dans c'monde
para tener éxito me doy los medios
pour réussir j'me donne les moyens
No es que yo celoso de los otros pero salieron entonces y yo eh
non pas qu'j'jalouse les autres mais ils ont out alors et moi hein
Es triste decir que mis lágrimas fluyen
c'est triste à dire mes larmes coulent
Estoy perdiendo mi rimele
j'en perd mon rimele
Trabajo para mis proyectos para que podamos decirnos cómo rima su
j'taf pour mes projets par pour qu'on s'dise commen elle rime elle
Detrás de cada hombre se esconde una mujer que llora
derriere chaque homme se cache une femme qui pleure
nos quedamos pasivos lo tomamos de donde viene el dolor
on reste passives on encaisse v'la d'où vient la douleur
este mundo toma colores sedientos de sangre
ce monde prend des couleurs plutôt sanguinaires
lágrimas y dolores que prevalecen en nuestro hogar
larmes et douleurs c'qui règne chez nous
amar nuestra fuente de calor
l'amour notre source de chaleur
Sé que si doy mis brazos
j'sais bien qu'si j'baisse les bras
Estoy explorando la risa de los demás
j'srai la risée des autres
Lucho por todas las mujeres
j'me bats pour toutes les femmes
esta lucha es mía, pero también tuya
ce combat c'est l'mien mais aussi l'votre
Lucho por todas las mujeres
j'me bats pour toutes les femmes
luchar es mío, pero también tuyo
combat c'est l'mien mais aussi l'votre
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Diam's e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: