Transliteración y traducción generadas automáticamente

زفوني (Zefoni)
Diana Haddad
Cásenme
زفوني (Zefoni)
Cásenme, oh mis amores, oh mis amores, cásenme
زفوني يا احبابي يا احبابي زفوني
zafūnī yā aḥbābī yā aḥbābī zafūnī
De mi puerta a su puerta, llévenme y que me escuchen con el mejor grito
من بابي لبابه ودوني واحلى زغروتة سمعوني
min bābī libābah wa dūnī wa aḥlā zaghruṭah samʿūnī
Oh mis amores, cásenme
يا احبابي زفوني
yā aḥbābī zafūnī
Que les llegue pronto, Dios mío, oh Dios
عقبالكم يارب يا رب
ʿuqbālakum yārab yā rab
Rezo por ustedes de corazón a corazón y la mejor relación es la que se da por amor
ادعي لكم من القلب للقلب واحلى علاقة ترا اللي تاخدها عن حب
adʿī lakum min al-qalb lil-qalb wa aḥlā ʿalāqah tarā allī takhudhā ʿan ḥubb
Los más bellos que verán, corazón y ojos, son ustedes
احلااثنني تشوفونا قلب وعين هنونا
aḥlā ithnānī tashūfūnā qalb wa ʿayn hunūnā
Nadie más ha llenado sus ojos y nadie más ha llenado mis ojos
غيري ما ملا عيونه وغيره ما ملا عيوني
ghayrī mā malā ʿayūnah wa ghayrī mā malā ʿayūnī
Cásenme, oh mis amores
زفوني يا احبابي
zafūnī yā aḥbābī
Camino con mis manos en las suyas, no hay barreras entre él y yo
مشي وايديني في ايدينه مافي حواجز بيني وبينه
mashī wa idīnī fī idīnah māfī ḥawājiz baynī wa baynah
Todos los deseos brillan en sus ojos, con sus manos, déjenme
كل الاماني بضي عينه بيداه خلوني
kull al-amānī biḍī ʿaynuh bi-yadāh khallūnī
Rocíen sobre nosotros las rosas rojas, amantes, venimos a pasar la noche
رشوا علينا الورد الاحمر عشاق جينا الليلة نسهر
rashū ʿalaynā al-ward al-aḥmar ʿushāq jīnā al-laylah nas-har
El amor en nosotros siempre crece
الحب فينا دوم يكبر
al-ḥubb fīnā dūm yakbar
Los más bellos que verán, corazón y ojos, son ustedes
احلى اثنين تشوفونا قلب وعين هنونا
aḥlā ithnānī tashūfūnā qalb wa ʿayn hunūnā
Nadie más ha llenado sus ojos y nadie más ha llenado mis ojos
غيري ما ملا عيونه وغيره ما ملا عيوني
ghayrī mā malā ʿayūnah wa ghayrī mā malā ʿayūnī
Cásenme, oh mis amores
زفوني يا احبابي
zafūnī yā aḥbābī
Oh mis amores, cásenme
يا احبابي زفوني
yā aḥbābī zafūnī
Dos, cuánto hemos sufrido, cuánto hemos soportado, hemos tenido paciencia
اثنين يا كم تعبنا ياكم تحملنا صبرنا
aithnān yā kam taʿabnā yākum taḥammalnā ṣabrnā
A ti, Dios mío, nos reunimos, ¡revívanos, revívanos!
اليك ربي مجمعنا حيوني حيوني
ilayka rabbi majmaʿnā ḥayūnī ḥayūnī
Los más bellos que verán, corazón y ojos, son ustedes
احلى اثنين تشوفونا قلب وعين هنونا
aḥlā ithnānī tashūfūnā qalb wa ʿayn hunūnā
Nadie más ha llenado sus ojos y nadie más ha llenado mis ojos
غيري ما ملا عيونه وغيره ما ملا عيوني
ghayrī mā malā ʿayūnah wa ghayrī mā malā ʿayūnī
Cásenme, oh mis amores
زفوني يا احبابي
zafūnī yā aḥbābī



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Diana Haddad y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: