Traducción generada automáticamente

Did You Read The Morning Paper?
Diana Ross
¿Leíste el periódico de la mañana?
Did You Read The Morning Paper?
¿Leíste el periódico matutino?Did you read the morning paper?
¿Viste el titular del frente?Did you see the front headline?
¿Leíste el periódico matutino?Did you read the morning paper?
Cariño, déjame prestarte el míoBaby, let me lend you mine
Allí en la primera página había una imagenThere on the front page was a picture
De una multitud mientras veían un desfile pasando porOf a crowd as they watched a parade passing by
Y a través de la bruma del sueño de las últimas nochesAnd through the haze of last nights sleep
Algo familiar me llamó la atenciónSomething familiar caught my eye
Había una pareja tan enamorada, síThere was a couple looking so much in love, yes
Tenían una vista de primera líneaThey had a front line view
Y mientras me acercaba el papelAnd as I pulled the paper closer
Me di cuenta de que de pie a su lado eras túI realized standing next to her it was you
¿Leíste el periódico matutino?Did you read the morning paper?
¿Viste el titular del frente?Did you see the front headline?
¿Leíste el periódico matutino?Did you read the morning paper?
Cariño, déjame prestarte el míoBaby, let me lend you mine
Ahora sé por qué has estado trabajando hasta tarde cada nocheNow I know why you've been working late each night
Y ya no tengo ganas de abrazarme fuerteAnd no longer have desire to ever hold me tight
Y tu apretada y ocupada agenda era todo mentiraAnd your busy, busy schedule was all a lie
Oh, incluso el sueño con un bono, oh sólo otra coartadaOh, even the dream with a bonus, oh just another alibi
¿Leíste el periódico matutino?Did you read the morning paper?
¿Viste el titular del frente?Did you see the front headline?
¿Leíste el periódico matutino?Did you read the morning paper?
Cariño, déjame prestarte el míoBaby, let me lend you mine
¿Recibiste las noticias hoy?Did you get the news today?
¿Leíste el periódico matutino?Did you read the morning paper?
¿No está la imagen muy clara?Isn't the picture very clear?
¿A dónde vamos desde aquí?Where do we go from here?
¿Leíste el periódico matutino?Did you read the morning paper
¿Has visto los titulares del frente?Did you see the front headlines
¿Leíste el periódico matutino?Did you read the morning paper
Cariño, déjame prestarte el míoBaby let me lend you mine
Oh, ¿y ahora qué?Oh, what now?
¿Leíste el periódico matutino?Did you read the morning paper?
¿Recibiste las noticias hoy?Did you get the news today?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Diana Ross y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: