Tradução automática
A Night of Doleful Farewell
Diaokhi
Una Noche de Triste Despedida
A Night of Doleful Farewell
La casa de Kelidon estaba abiertaThe house of Kelidon was open
Y brillaba con luz y alegría:And shone with light and glee:
Mil invitados se habían reunido allíA thousand guests had gathered there
Para celebrar y ver.To celebrate and see.
Era la boda de StemènosIt was the wedding of Stemènos
El hijo primogénito de Kelidon,Kelidon’s firstborn son,
Que riendo con una copa en la manoWho laughing with a cup in hand
Entre los amigos caminaba.Among the friends strode on.
La novia estaba sentada entre sus damasThe bride was sitting ‘mong her maids
Huyendo de la vista de la genteIn flee from people’s sight
Una visión la atormentabaA vision was tormenting her
Había soñado la noche anterior.She’d dreamt the foregoing night.
"Mis amigos", gimió ella, "temo un sueño“My friends” moaned she “I fear a dream
Que tuve la pasada noche".Which came to me last night.”
Mientras tanto, el novio vio a un hombreMeanwhile the bridegroom saw one man
Que parecía esperarloWho seemed to wait for him
Vestido con harapos de mendigoAll clothed in ragged beggar gown
Con rasgos pálidos y difusos.With features pale and dim.
"Oh extraño invitado, oh extraño invitado,“O stranger guest, o stranger guest,
Aunque no te conozcoAlthough I know not thee
Reconozco tu sombrero de ala anchaI recognize thy large-brimmed hat
Sé que has venido por mí.I know you’ve come for me.
Oh extraño invitado, oh extraño invitadoO stranger guest, o stranger guest
Cuyos ojos arrojan luz de brasasWhose eyes cast ember’s light
Reconozco tu rostro delgado:I recognize thy skinny face:
Me iré esta misma noche.I’ll leave this very night.
No te conozco, pero esto digo:I know you not, yet this I say:
Vendré esta misma noche".I’ll come this very night.”
El extraño silencioso le indicó que se fuera,The silent stranger bade him go,
El joven salió afueraThe young man stepped outside
Y susurró a través del suave aire nocturnoAnd whispered through the meek night air
"Adiós, oh querida, querida novia..."“Farewell, o dear, dear bride…”



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Diaokhi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: