Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 36.507
LetraSignificado

Fantasie

Fantasía

Celui qui écrit des versEse que escribe versos
Plein d'étéRepletos de verano
Alors qu'on est au printempsEstando en primavera
C'est moiEse soy yo

Et cette jolie caméliaY esa linda camelia
Qui est restée sans âmeQue se quedó sin alma
Qui ne comprend rienQue no comprende nada
C'est sans doute toiEres sin duda tú

Celui qui, parce qu'il est bonEse que por ser bueno
Se fait jeter à néantLo tiran a la nada
Et qui ne croit pas à la gloireY que no cree en la fama
C'est moiEse soy yo

Celle aux yeux noirsEsa de ojitos negros
Et qui se prend pour la reineY que se cree la dueña
De tous les regardsDe todas las miradas
Ne comprendra pas l'amourNo entenderá el amor

Comme ma vie serait différente si tu m'aimaisQue diferente seria mi vida si me quisieras
Et que tes lèvres me donnaient toute ta jeunesseY que tus labios me dieran toda tu juventud
Et me laissaient te changer un peu et te rendre meilleureY me dejaran cambiarte un poco y hacerte buena
Alors là, tes yeux plairaient vraimentEntonces si gustarían los ojos que tienes tú

Parce que tu sais que tu es magnifiquePorque tu sabes que tienes preciosa
Un charme qui fait craquer les hommesUn atractivo que rinde a los hombres
Qui ne résistent pas à tes yeux, à ta boucheQue no resisten tus ojos, tu boca
Et se plient à tes conditionsY se someten a tus condiciones

Parce que tu déploies amours et luxesPorque derrochas amores y lujos
Parce que tu provoques tant de désillusionsPorque provocas tantos desengaños
Parce que c'est très triste de vivre d'apparencesPorque es muy triste vivir de apariencias
Parce que femme qui n'aime personnePorque mujer que no quiere a ninguno
Montrera mille échecs aux annéesLe mostraran mil fracasos los años

Si ces années te passent dans des fantasmes plaisantsSi se te van esos años en fantasias placenteras
Si ces années te passent dans des fantasmes plaisantsSi se te van esos años en fantasias placenteras

Tes plaisirs se transformeront en larmesSe tornarán tus placeres en llanto
Et ton sourire en chimèreY tu sonrisa en quimera
Tes plaisirs se transformeront en larmesSe tornarán tus placeres en llanto
Et ton sourire en chimèreY tu sonrisa en quimera

Celui qui écrit des versEse que escribe versos
Qui ne salue presque jamaisQue casi no saluda
Qui est toujours dans la luneQue siempre esta en la luna
C'est moiEse soy yo

Et cette jolie caméliaY esa linda camelia
Qui est dans tous les coupsQue esta metida en todo
Parlant plus que personneHablando más que nadie
C'est un rêve d'amourEs un sueño de amor

Celle qui regarde toujoursEsa que mira siempre
Avec beaucoup de maliceCon mucha picardia
Avec des yeux aigusCon ojos aguileños
Celle-là me tueEsa me mata a mí

Il y en a beaucoup qui l'adorentHay muchos que la adoran
D'autres qui la méprisentOtros que la desprecian
Et beaucoup qui la louentY muchos que la elogian
Pour la voir heureusepara verla feliz

C'est parce qu'elle a ce quelque chose d'étrange qu'en la connaissantEs por que tiene ese algo extraño que al conocerla
On sent qu'on l'a déjà connue depuis longtempsUno presiente que ya hace tiempo la conocía
C'est comme voir cet espoir que l'âme rêveEs como ver aquella esperanza que el alma sueña
Dans les instants de solitude et de mélancolieEn los instantes de soledad y melancolía

Parce que tu sais que tu es magnifiquePorque tu sabes que tienes preciosa
Un charme qui fait craquer les hommesUn atractivo que rinde a los hombres
Qui ne résistent pas à tes yeux, à ta boucheQue no resisten tus ojos, tu boca
Et se plient à tes conditionsY se someten a tus condiciones

Parce que tu déploies amours et luxesPorque derrochas amores y lujos
Parce que tu provoques tant de désillusionsPorque provocas tantos desengaños
Parce que c'est très triste de vivre d'apparencesPorque es muy triste vivir de apariencias
Parce que femme qui n'aime personnePorque mujer que no quiere a ninguno
Montrera mon échec aux annéesLe mostraran mi fracaso los años

Tes plaisirs se transformeront en larmesSe tornarán tus placeres en llanto
Et ton sourire en chimèreY tu sonrisa en quimera
Tes plaisirs se transformeront en larmesSe tornarán tus placeres en llanto
Et ton sourire en chimèreY tu sonrisa en quimera


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Diomedes Díaz y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección