Tradução automática

Canta Conmigo
Diomedes Díaz
Chante avec moi
Canta Conmigo
Je veux que le monde soit plus petitYo quiero que el mundo sea más pequeño
Et être tout près du ciel, pour jouer avec le soleilY estar cerquita del cielo, para jugar con el Sol
Je voudrais rassembler le ciel et la terreQuisiera juntar el cielo y la tierra
Plaines et montagnes, et unir les eaux de DieuLlanuras y cordilleras, y unir las aguas de Dios
Ah voir ensemble une femme blanche avec une noireAy ver junto una mujer blanca con una negra
Et qu'il n'y ait pas de rancœurs à cause de la couleurY que no existan rencillas por el color
Ah voir ensemble une femme blanche avec une noireAy ver junto una mujer blanca con una negra
Et qu'il n'y ait pas de rancœurs à cause de la couleurY que no existan rencillas por el color
Et entendre dans la voix du peuple un chant de ma terreY oír en la voz del pueblo un canto de mi tierra
Je veux échanger la guerre contre paix et amourYo quiero cambiar la guerra por paz y amor
Je veux allumer avec une lumière le sentimentQuiero encender con una luz el sentimiento
Et le cœur du peuple de ValleduparY el corazón del pueblo de Valledupar
Je veux lier la mélodie de quatre versQuiero enlazar la melodía de cuatro versos
Pour que vous m'accompagniez à chanterPara que ustedes me acompañen a cantar
Je veux lier la mélodie de quatre versQuiero enlazar la melodía de cuatro versos
Pour que vous m'accompagniez à chanterPara que ustedes me acompañen a cantar
Chante avec moi, mon peupleCanta conmigo, mi pueblo
Et le vieux ValleduparY el viejo Valledupar
Chante avec moi, mon peupleCanta conmigo, mi pueblo
Et le vieux ValleduparY el viejo Valledupar
Chante, que ton chant est comme la lumière du cielCanta, que tu canto es como la luz del cielo
Chante, parce que tu es né pour chanterCanta, porque tú naciste para cantar
Ah je veux que vienne Francisco le HommeAy yo quiero que venga Francisco el Hombre
Et qu'il chante ses chansons, pour pouvoir l'écouterY que cante sus canciones, para poderlo escuchar
Qu'ils apportent des sons des drapsQue traigan de las sábanas los sones
De la neige, cet indien, appelé le Cacique UparDe la Nevada aquel indio, llamado el Cacique Upar
Ah amenez les accordéonistes les plus renommésAy traer los acordeoneros de más renombre
Les meilleurs improvisateurs pour créerLos mejores versiadores a improvisar
Amenez les accordéonistes les plus renommésTraer los acordeoneros de más renombre
Les meilleurs improvisateurs pour créerLos mejores versiadores a improvisar
Et que viennent les chanteurs d'autres nationsY que vengan los cantantes de otras naciones
Pour chanter l'amour, l'amour à ValleduparA cantar el amor, amor en Valledupar
Je veux apporter de la Guajira le sentimentQuiero traer de la Guajira el sentimiento
Des montagnes guerrières un son de paixDe las montañas guerrilleras un son de paz
Je veux apporter de la Guajira le sentimentQuiero traer de la Guajira el sentimiento
Des montagnes guerrières un son de paixDe las montañas guerrilleras un son de paz
Je veux apporter pour l'amour le cœur ouvertQuiero traer para el amor el pecho abierto
Et ma gorge prête à chanterY mi garganta dispuesta para cantar
Chante avec moi, mon peupleCanta conmigo, mi pueblo
Et le vieux ValleduparY el viejo Valledupar
Chante avec moi, mon peupleCanta conmigo, mi pueblo
Et le vieux ValleduparY el viejo Valledupar
Chante avec moi, mon peupleCanta conmigo, mi pueblo
Et le vieux ValleduparY el viejo Valledupar
Chante avec moi, mon peupleCanta conmigo, mi pueblo
Et le vieux ValleduparY el viejo Valledupar




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Diomedes Díaz y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: