Traducción generada automáticamente

Michela
Massimo Di Cataldo
Micaela
Michela
Michela, Michela, dijiste que un día nos vamosMichela, Michela, dicevi un giorno che ce ne andremo via
y recuerdo que llovió pero había el sol en tu ironíae ricordo pioveva, ma c'era il sole nella tua ironia
Y una rosa comprada de camino a casa, en tu pelo que llevabasE una rosa comprata tornando a casa, tra i capelli portavi tu
y hablabas de un tren que tarde o temprano pararía por nosotrose parlavi di un treno che prima o poi si sarebbe fermato per noi
Entre los escritorios de la escuela, mordiscos amargos para enviar abajoTra i banchi di scuola, bocconi amari da mandare giù
pero entre las sábanas, no pararíamos por horasma poi tra le lenzuola, per ore non ci fermavamo più
Y ese hijo que soñamos juntosE quel figlio che insieme avevamo sognato
quién sabe si él también pararíachi lo sa se anche lui si sarebbe fermato
esperar algo que nunca llegóad aspettare qualcosa che non è arrivata mai
¿Dónde estaba yo donde estabas cuando el tren pasó?Dov'ero dov'eri, quando quel treno è passato
mañana fue ayer ahora que todo ha cambiadodomani era ieri, ora che tutto è cambiato
y ya no me pregunto y tú ya no te preguntas... quién eresed io non mi domando più e tu non ti domandi più... chi sei
Te recuerdo tan frágil y duroMi ricordo di te così fragile e dura
pero el coraje era sólo imprudencia y miedoma il coraggio era solo incoscienza e paura
de renunciar a algo que nunca llegódi rinunciare a qualcosa che non è arrivata mai
¿Dónde estaba yo donde estabas cuando el tren pasó?Dov'ero dov'eri, quando quel treno è passato
mañana fue ayer ahora que todo ha cambiadodomani era ieri, ora che tutto è cambiato
y ya no me pregunto y ya no te preguntas... porqueed io non mi domando più e tu non ti domandi più... perché
Michela MichelaMichela Michela...
pero tu sonrisa nunca cambióma il tuo sorriso non è cambiato mai
y quién sabe si ese único hijo soñado no nos ataría más... e chissà se quel figlio soltanto sognato non ci avrebbe legato di più
Quién sabe si ese tren que un día pasóchi lo sa se quel treno che un giorno è passato...
se habría detenido por nosotrossi sarebbe fermato per noi



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Massimo Di Cataldo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: