Traducción generada automáticamente

Ballad Of Accounting
Dick Gaughan
Ballade de la Comptabilité
Ballad Of Accounting
Le matin, on a bâti la villeIn the morning we built the city
L'après-midi, on a arpenté ses ruesIn the afternoon walked through its streets
Le soir, on s'est vu partirEvening saw us leaving
On errait à travers nos jours comme s'ils n'avaient jamais de finWe wandered through our days as if they would never end
On s'imaginait tous avoir un temps infini à dépenserAll of us imagined we had endless time to spend
On voyait à peine les carrefoursWe hardly saw the crossroads
Et on prêtait peu d'attentionAnd small attention gave
Aux repères sur le chemin du berceau à la tombe,To landmarks on the journey from the cradle to the grave,
berceau à la tombe, berceau à la tombecradle to the grave, cradle to the grave
As-tu appris à rêver le matin ?Did you learn to dream in the morning?
Abandonner tes rêves l'après-midi ?Abandon dreams in the afternoon?
Attendre sans espoir le soir ?Wait without hope in the evening?
Es-tu resté là dans les traces et les as laissés te nourrir de mensonges ?Did you stand there in the traces and let them feed you lies?
Les as-tu suivis en portant des œillères sur les yeux ?Did you trail along behind them wearing blinkers on your eyes?
As-tu embrassé le pied qui t'a frappé ?Did you kiss the foot that kicked you?
Les as-tu remerciés pour leur mépris ?Did you thank them for their scorn?
As-tu demandé leur pardon pour l'acte d'être né,Did you ask for their forgiveness for the act of being born,
acte d'être né, acte d'être né ?act of being born, act of being born?
As-tu changé le visage de la ville ?Did you alter the face of the city?
As-tu apporté un changement dans le monde que tu as trouvé ?Did you make any change in the world you found?
Ou as-tu observé tous les avertissements ?Or did you observe all the warnings?
As-tu lu les avis d'interdiction, as-tu évité l'herbe ?Did you read the trespass notices, did you keep off the grass?
As-tu quitté le trottoir juste pour laisser passer ceux qui te surpassent ?Did you shuffle off the pavement just to let your betters pass?
As-tu appris à garder ta bouche fermée,Did you learn to keep your mouth shut,
As-tu été vu sans jamais être entendu ?Were you seen and never heard?
As-tu appris à être obéissant et à sauter au moindre mot,Did you learn to be obedient and jump to at a word,
sauter au moindre mot, sauter au moindre mot ?jump to at a word, jump to at a word?
As-tu déjà exigé des réponses ?Did you ever demand any answers?
Le qui, le quoi ou le pourquoi ?The who, the what or the reason why?
As-tu déjà remis en question le système ?Did you ever question the setup?
Es-tu resté à l'écart et les as laissés choisir pendant que tu prenais le second choix ?Did you stand aside and let them choose while you took second best?
Les as-tu laissés écumer la crème et ensuite te donner le reste ?Did you let them skim the cream off and then give to you the rest?
T'es-tu contenté du médiocre ?Did you settle for the shoddy?
As-tu pensé que c'était justeDid you think it right
De les laisser te voler à droite et à gauche sans jamais te battre,To let them rob you right and left and never make a fight,
jamais te battre, jamais te battre ?never make a fight, never make a fight?
Qu'as-tu appris le matin ?What did you learn in the morning?
Combien savais-tu l'après-midi ?How much did you know in the afternoon?
Étais-tu content le soir ?Were you content in the evening?
T'ont-ils appris à questionner quand tu étais à l'école ?Did they teach you how to question when you were at the school?
L'usine t'a-t-elle aidé à grandir, étais-tu le créateur ou l'outil ?Did the factory help you grow, were you the maker or the tool?
L'endroit où tu vivaisDid the place where you were living
Enrichissait-il ta vie et ensuiteEnrich your life and then
As-tu atteint une certaine compréhension de tous tes semblables,Did you reach some understanding of all your fellow men,
tous tes semblables, tous tes semblables ?all your fellow men, all your fellow men?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dick Gaughan y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: